সামসঙ্গীত 101 : 3 [ BNV ]
101:3. আমার সামনে কোন মূর্ত্তি আমি রাখবো না| ওরকম ভাবে যারা আপনার বিরুদ্ধে যায় তাদের আমি ঘৃণা করি| আমি তা করবো না!
সামসঙ্গীত 101 : 3 [ NET ]
101:3. I will not even consider doing what is dishonest. I hate doing evil; I will have no part of it.
সামসঙ্গীত 101 : 3 [ NLT ]
101:3. I will refuse to look at anything vile and vulgar. I hate all who deal crookedly; I will have nothing to do with them.
সামসঙ্গীত 101 : 3 [ ASV ]
101:3. I will set no base thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; It shall not cleave unto me.
সামসঙ্গীত 101 : 3 [ ESV ]
101:3. I will not set before my eyes anything that is worthless. I hate the work of those who fall away; it shall not cling to me.
সামসঙ্গীত 101 : 3 [ KJV ]
101:3. I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; [it] shall not cleave to me.
সামসঙ্গীত 101 : 3 [ RSV ]
101:3. I will not set before my eyes anything that is base. I hate the work of those who fall away; it shall not cleave to me.
সামসঙ্গীত 101 : 3 [ RV ]
101:3. I will set no base thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave unto me.
সামসঙ্গীত 101 : 3 [ YLT ]
101:3. I set not before mine eyes a worthless thing, The work of those turning aside I have hated, It adhereth not to me.
সামসঙ্গীত 101 : 3 [ ERVEN ]
101:3. I will not even look at anything shameful. I hate all wrongdoing. I want no part of it!
সামসঙ্গীত 101 : 3 [ WEB ]
101:3. I will set no vile thing before my eyes. I hate the deeds of faithless men. They will not cling to me.
সামসঙ্গীত 101 : 3 [ KJVP ]
101:3. I will set H7896 no H3808 wicked H1100 thing H1697 before H5048 mine eyes: H5869 I hate H8130 the work H6213 of them that turn aside; H7750 [it] shall not H3808 cleave H1692 to me.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP