যোব 13 : 9 [ BNV ]
13:9. যদি ঈশ্বর পুঙ্খানুপুঙ্খ ভাবে তোমাদের বিচার করেন তিনি কি তোমাদেরও সঠিক দেখবেন? তোমরা কি মনে কর, য়ে ভাবে তোমরা মানুষকে বোকা বানাও, সেই ভাবে তোমরা ঈশ্বরকে বোকা বানাতে পারবে?
যোব 13 : 9 [ NET ]
13:9. Would it turn out well if he would examine you? Or as one deceives a man would you deceive him?
যোব 13 : 9 [ NLT ]
13:9. What will happen when he finds out what you are doing? Can you fool him as easily as you fool people?
যোব 13 : 9 [ ASV ]
13:9. Is it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
যোব 13 : 9 [ ESV ]
13:9. Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one deceives a man?
যোব 13 : 9 [ KJV ]
13:9. Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye [so] mock him?
যোব 13 : 9 [ RSV ]
13:9. Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one deceives a man?
যোব 13 : 9 [ RV ]
13:9. Is it good that he should search you out? or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
যোব 13 : 9 [ YLT ]
13:9. Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
যোব 13 : 9 [ ERVEN ]
13:9. If God checked you very closely, would he see that you are right? Do you really think you can fool God the same as you fool people?
যোব 13 : 9 [ WEB ]
13:9. Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
যোব 13 : 9 [ KJVP ]
13:9. Is it good H2896 that H3588 he should search you out H2713 H853 ? or H518 as one man H582 mocketh H2048 another , do ye [so] mock H2048 him?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP