আদিপুস্তক 6 : 1 [ BNV ]
6:1. পৃথিবীতে মানুষের সংখ্যা ক্রমশঃ বেড়ে চলল| অনেকের অনেক কন্যা হল|
আদিপুস্তক 6 : 1 [ NET ]
6:1. When humankind began to multiply on the face of the earth, and daughters were born to them,
আদিপুস্তক 6 : 1 [ NLT ]
6:1. Then the people began to multiply on the earth, and daughters were born to them.
আদিপুস্তক 6 : 1 [ ASV ]
6:1. And it came to pass, when men began to multiply on the face of the ground, and daughters were born unto them,
আদিপুস্তক 6 : 1 [ ESV ]
6:1. When man began to multiply on the face of the land and daughters were born to them,
আদিপুস্তক 6 : 1 [ KJV ]
6:1. And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,
আদিপুস্তক 6 : 1 [ RSV ]
6:1. When men began to multiply on the face of the ground, and daughters were born to them,
আদিপুস্তক 6 : 1 [ RV ]
6:1. And it came to pass, when men began to multiply on the face of the ground, and daughters were born unto them,
আদিপুস্তক 6 : 1 [ YLT ]
6:1. And it cometh to pass that mankind have begun to multiply on the face of the ground, and daughters have been born to them,
আদিপুস্তক 6 : 1 [ ERVEN ]
6:1. The number of people on earth continued to increase. When these people had daughters, the sons of God saw how beautiful they were. So they chose the women they wanted. They married them, and the women had their children. Then the Lord said, "People are only human. I will not let my Spirit be troubled by them forever. I will let them live only 120 years." During this time and also later, the Nephilim people lived in the land. They have been famous as powerful soldiers since ancient times.
আদিপুস্তক 6 : 1 [ WEB ]
6:1. It happened, when men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,
আদিপুস্তক 6 : 1 [ KJVP ]
6:1. And it came to pass, H1961 when H3588 men H120 began H2490 to multiply H7231 on H5921 the face H6440 of the earth, H127 and daughters H1323 were born H3205 unto them,

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP