আদিপুস্তক 4 : 6 [ BNV ]
4:6. প্রভু কয়িনকে জিজ্ঞেস করলেন, “তুমি রাগ করছ কেন? তোমার মুখ বিষন্ন কেন?
আদিপুস্তক 4 : 6 [ NET ]
4:6. Then the LORD said to Cain, "Why are you angry, and why is your expression downcast?
আদিপুস্তক 4 : 6 [ NLT ]
4:6. "Why are you so angry?" the LORD asked Cain. "Why do you look so dejected?
আদিপুস্তক 4 : 6 [ ASV ]
4:6. And Jehovah said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
আদিপুস্তক 4 : 6 [ ESV ]
4:6. The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why has your face fallen?
আদিপুস্তক 4 : 6 [ KJV ]
4:6. And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
আদিপুস্তক 4 : 6 [ RSV ]
4:6. The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why has your countenance fallen?
আদিপুস্তক 4 : 6 [ RV ]
4:6. And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
আদিপুস্তক 4 : 6 [ YLT ]
4:6. And Jehovah saith unto Cain, `Why hast thou displeasure? and why hath thy countenance fallen?
আদিপুস্তক 4 : 6 [ ERVEN ]
4:6. The Lord asked Cain, "Why are you angry? Why does your face look sad?
আদিপুস্তক 4 : 6 [ WEB ]
4:6. Yahweh said to Cain, "Why are you angry? Why has the expression of your face fallen?
আদিপুস্তক 4 : 6 [ KJVP ]
4:6. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Cain, H7014 Why H4100 art thou wroth H2734 ? and why H4100 is thy countenance H6440 fallen H5307 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP