আদিপুস্তক 4 : 11 [ BNV ]
4:11. তুমি তোমার ভাইকে হত্যা করেছ এবং তোমার হাত থেকে তার রক্ত নেওয়ার জন্যে পৃথিবী বিদীর্ণ হয়েছে| তাই এখন, আমি এই ভূমিকে অভিশাপ দেব|
আদিপুস্তক 4 : 11 [ NET ]
4:11. So now, you are banished from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
আদিপুস্তক 4 : 11 [ NLT ]
4:11. Now you are cursed and banished from the ground, which has swallowed your brother's blood.
আদিপুস্তক 4 : 11 [ ASV ]
4:11. And now cursed art thou from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brothers blood from thy hand;
আদিপুস্তক 4 : 11 [ ESV ]
4:11. And now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
আদিপুস্তক 4 : 11 [ KJV ]
4:11. And now [art] thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother’s blood from thy hand;
আদিপুস্তক 4 : 11 [ RSV ]
4:11. And now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
আদিপুস্তক 4 : 11 [ RV ]
4:11. And now cursed art thou from the ground, which hath opened her mouth to receive thy brother-s blood from thy hand;
আদিপুস্তক 4 : 11 [ YLT ]
4:11. and now, cursed [art] thou from the ground, which hath opened her mouth to receive the blood of thy brother from thy hand;
আদিপুস্তক 4 : 11 [ ERVEN ]
4:11.
আদিপুস্তক 4 : 11 [ WEB ]
4:11. Now you are cursed because of the ground, which has opened its mouth to receive your brother\'s blood from your hand.
আদিপুস্তক 4 : 11 [ KJVP ]
4:11. And now H6258 [art] thou H859 cursed H779 from H4480 the earth, H127 which H834 hath opened H6475 H853 her mouth H6310 to receive H3947 thy brother's H251 H853 blood H1818 from thy hand H4480 H3027 ;

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP