BNV
8. আমার ভ্রাতাদের ও মিত্রগণের অনুরোধে আমি বলিব, তোমার মধ্যে শান্তি বর্ত্তুক।
ERVBN
IRVBN
8. আমার ভাইদের এবং সঙ্গীদের জন্য আমি এখন বলবো, “তোমার মধ্যে শান্তি হোক।”
OCVBN
8. আমার পরিবার ও বন্ধুদের জন্য, আমি বলব “তোমার মধ্যে শান্তি বিরাজ করুক।”
KJV
8. For my brethren and companions’ sakes, I will now say, Peace [be] within thee.
AMP
8. For my brethren and companions' sake, I will now say, Peace be within you!
KJVP
8. For H4616 L-CONJ my brethren H251 NMP-1MS and companions H7453 \' sakes , I will now H4994 IJEC say H1696 VPI1MS , Peace H7965 NMS [ be ] within thee .
YLT
8. For the sake of my brethren and my companions, Let me speak, I pray thee, `Peace [be] in thee.`
ASV
8. For my brethren and companions sakes, I will now say, Peace be within thee.
WEB
8. For my brothers' and companions' sakes, I will now say, "Peace be within you."
NASB
8. For family and friends I say, "May peace be yours."
ESV
8. For my brothers and companions' sake I will say, "Peace be within you!"
RV
8. For my brethren and companions- sakes, I will now say, Peace be within thee.
RSV
8. For my brethren and companions' sake I will say, "Peace be within you!"
NKJV
8. For the sake of my brethren and companions, I will now say, "Peace [be] within you."
MKJV
8. For my brothers and companions' sakes, I will now say, Peace be within you.
AKJV
8. For my brothers and companions' sakes, I will now say, Peace be within you.
NRSV
8. For the sake of my relatives and friends I will say, "Peace be within you."
NIV
8. For the sake of my brothers and friends, I will say, "Peace be within you."
NIRV
8. I'm concerned for my family and friends. So I say to Jerusalem, "May you enjoy peace."
NLT
8. For the sake of my family and friends, I will say, "May you have peace."
MSG
8. For the sake of my family and friends, I say it again: live in peace!
GNB
8. For the sake of my relatives and friends I say to Jerusalem, "Peace be with you!"
NET
8. For the sake of my brothers and my neighbors I will say, "May there be peace in you!"
ERVEN
8. For the good of my family and neighbors, I pray that there will be peace here.