BNV
20. আর সেই স্থানে আমাদের নিমিত্ত, অগ্রগামী হইয়া যীশু প্রবেশ করিয়াছেন, মল্কীষেদকের রীতি অনুযায়ী অনন্তকালীন মহাযাজক হইয়াছেন।
ERVBN
20. যীশু, যিনি মল্কীষেদকের রীতি অনুযাযী চিরকালের জন্য মহাযাজক হলেন, তিনি আমাদের হয়ে সেখানে প্রবেশ করেছেন এবং আমাদের জন্য পথ খুলে দিয়েছেন৷
IRVBN
20. আর সেই জায়গায় আমাদের জন্য অগ্রগামী হয়ে যীশু প্রবেশ করেছেন, যিনি মল্কীষেদকের রীতি অনুযায়ী অনন্তকালীন মহাযাজক হয়েছেন।
OCVBN
20. যেখানে আমাদের অগ্রগামী যীশু আমাদের পক্ষে প্রবেশ করেছেন। মল্কীষেদকের পরম্পরা অনুসারে তিনি চিরকালের জন্য মহাযাজক হয়েছেন।
KJV
20. Whither the forerunner is for us entered, [even] Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.
AMP
20. Where Jesus has entered in for us [in advance], a Forerunner having become a High Priest forever after the order (with the rank) of Melchizedek. [Ps. 110:4.]
KJVP
20. Whither G3699 ADV the forerunner G4274 A-NSM is for G5228 PREP us G2257 P-1GP entered G1525 V-2AAI-3S , [ even ] Jesus G2424 N-NSM , made G1096 V-2ADP-NSM a high priest G749 N-NSM forever G1519 PREP after G2596 PREP the G3588 T-ASF order G5010 N-ASF of Melchizedek G3198 N-PRI .
YLT
20. whither a forerunner for us did enter -- Jesus, after the order of Melchisedek chief priest having become -- to the age.
ASV
20. whither as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest for ever after the order of Melchizedek.
WEB
20. where as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest forever after the order of Melchizedek.
NASB
20. where Jesus has entered on our behalf as forerunner, becoming high priest forever according to the order of Melchizedek.
ESV
20. where Jesus has gone as a forerunner on our behalf, having become a high priest forever after the order of Melchizedek.
RV
20. whither as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest for ever after the order of Melchizedek.
RSV
20. where Jesus has gone as a forerunner on our behalf, having become a high priest for ever after the order of Melchizedek.
NKJV
20. where the forerunner has entered for us, [even] Jesus, having become High Priest forever according to the order of Melchizedek.
MKJV
20. where the Forerunner has entered for us, even Jesus, having become a high priest forever after the order of Melchizedek.
AKJV
20. Where the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.
NRSV
20. where Jesus, a forerunner on our behalf, has entered, having become a high priest forever according to the order of Melchizedek.
NIV
20. where Jesus, who went before us, has entered on our behalf. He has become a high priest for ever, in the order of Melchizedek.
NIRV
20. That is where Jesus has gone. He went there to open the way ahead of us. He has become a high priest forever, just like Melchizedek.
NLT
20. Jesus has already gone in there for us. He has become our eternal High Priest in the order of Melchizedek.
MSG
20. where Jesus, running on ahead of us, has taken up his permanent post as high priest for us, in the order of Melchizedek.
GNB
20. On our behalf Jesus has gone in there before us and has become a high priest forever, in the priestly order of Melchizedek.
NET
20. where Jesus our forerunner entered on our behalf, since he became a priest forever in the order of Melchizedek.
ERVEN
20. Jesus has already entered there and opened the way for us. He has become the high priest forever, just like Melchizedek.