পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
पপ্রত্যাদেশ
BNV
2. সেই যে পশুকে আমি দেখিলাম, সে “চিতাবাঘের তুল্য, আর তাহার চরণ ভল্লুকের ন্যায়, এবং মুখ সিংহমুখের ন্যায়”; আর সেই নাগ আপনার পরাক্রম ও আপনার সিংহাসন ও মহৎ কর্ত্তৃত্ব তাহাকে দান করিল।

ERVBN
2. য়ে পশুটিকে আমি দেখলাম, তাকে দেখতে একটা চিতা বাঘের মতো৷ তার পা ভাল্লুকের মতো, তার মুখটা সিংহের মুখের মতো৷ সমুদ্র তীরের সেই নাগ তার নিজের ক্ষমতা, তার নিজের সিংহাসন ও মহাকর্তৃত্ত্ব এই পশুকে দিল৷

IRVBN
2. যে পশুকে আমি দেখলাম সেটি ছিল চিতাবাঘের মত, তার পাগুলি ভল্লুকের পায়ের মত এবং মুখটি সিংহের মত ছিল; সেই বিরাটাকার সাপটি তার নিজের শক্তি, নিজের সিংহাসন এবং বিশেষ ক্ষমতা তাকে দান করল।

OCVBN
2. যে পশুটি আমি দেখলাম, সেটি দেখতে চিতাবাঘের মতো, কিন্তু তার পা ছিল ভালুকের মতো এবং মুখ ছিল সিংহের মতো। সেই নাগ তার পরাক্রম ও তার সিংহাসন ও মহা কর্তৃত্ব সেই দানব পশুটিকে দান করল।



KJV
2. And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as [the feet] of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.

AMP
2. And the beast that I saw resembled a leopard, but his feet were like those of a bear and his mouth was like that of a lion. And to him the dragon gave his [own] might and power and his [own] throne and great dominion.

KJVP
2. And G2532 CONJ the G3588 T-NSN beast G2342 N-NSN which G3739 R-ASN I saw G1492 V-2AAI-1S was G2258 V-IXI-3S like unto G3664 A-NSN a leopard G3917 N-DSF , and G2532 CONJ his G3588 T-NPM feet G4228 N-NPM were as G5613 ADV [ the ] [ feet ] of a bear G715 N-GSF , and G2532 CONJ his G3588 T-NSN mouth G4750 N-NSN as G5613 ADV the mouth G4750 N-NSN of a lion G3023 N-GSM : and G2532 CONJ the G3588 T-NSM dragon G1404 N-NSM gave G1325 V-AAI-3S him G846 P-GSN his G3588 T-ASF power G1411 N-ASF , and G2532 CONJ his G3588 T-ASM seat G2362 N-ASM , and G2532 CONJ great G3173 A-ASF authority G1849 N-ASF .

YLT
2. and the beast that I saw was like to a leopard, and its feet as of a bear, and its mouth as the mouth of a lion, and the dragon did give to it his power, and his throne, and great authority.

ASV
2. And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his throne, and great authority.

WEB
2. The beast which I saw was like a leopard, and his feet were like those of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. The dragon gave him his power, his throne, and great authority.

NASB
2. The beast I saw was like a leopard, but it had feet like a bear's, and its mouth was like the mouth of a lion. To it the dragon gave its own power and throne, along with great authority.

ESV
2. And the beast that I saw was like a leopard; its feet were like a bear's, and its mouth was like a lion's mouth. And to it the dragon gave his power and his throne and great authority.

RV
2. And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as {cf15i the feet} of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his throne, and great authority.

RSV
2. And the beast that I saw was like a leopard, its feet were like a bear's, and its mouth was like a lion's mouth. And to it the dragon gave his power and his throne and great authority.

NKJV
2. Now the beast which I saw was like a leopard, his feet were like [the feet of] a bear, and his mouth like the mouth of a lion. The dragon gave him his power, his throne, and great authority.

MKJV
2. And the beast which I saw was like a leopard, and its feet like those of a bear, and its mouth like the mouth of a lion. And the dragon gave him its power and its seat and great authority.

AKJV
2. And the beast which I saw was like to a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.

NRSV
2. And the beast that I saw was like a leopard, its feet were like a bear's, and its mouth was like a lion's mouth. And the dragon gave it his power and his throne and great authority.

NIV
2. The beast I saw resembled a leopard, but had feet like those of a bear and a mouth like that of a lion. The dragon gave the beast his power and his throne and great authority.

NIRV
2. The beast I saw looked like a leopard. But he had feet like a bear and a mouth like a lion. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority.

NLT
2. This beast looked like a leopard, but it had the feet of a bear and the mouth of a lion! And the dragon gave the beast his own power and throne and great authority.

MSG
2. The Beast I saw looked like a leopard with bear paws and a lion's mouth. The Dragon turned over its power to it, its throne and great authority.

GNB
2. The beast looked like a leopard, with feet like a bear's feet and a mouth like a lion's mouth. The dragon gave the beast his own power, his throne, and his vast authority.

NET
2. Now the beast that I saw was like a leopard, but its feet were like a bear's, and its mouth was like a lion's mouth. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority to rule.

ERVEN
2. This beast looked like a leopard, with feet like a bear's feet. It had a mouth like a lion's mouth. The dragon gave the beast all of its power and its throne and great authority.



Total 18 আয়াত, Selected আয়াত 2 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • সেই যে পশুকে আমি দেখিলাম, সে “চিতাবাঘের তুল্য, আর তাহার চরণ ভল্লুকের ন্যায়, এবং মুখ সিংহমুখের ন্যায়”; আর সেই নাগ আপনার পরাক্রম ও আপনার সিংহাসন ও মহৎ কর্ত্তৃত্ব তাহাকে দান করিল।
  • ERVBN

    য়ে পশুটিকে আমি দেখলাম, তাকে দেখতে একটা চিতা বাঘের মতো৷ তার পা ভাল্লুকের মতো, তার মুখটা সিংহের মুখের মতো৷ সমুদ্র তীরের সেই নাগ তার নিজের ক্ষমতা, তার নিজের সিংহাসন ও মহাকর্তৃত্ত্ব এই পশুকে দিল৷
  • IRVBN

    যে পশুকে আমি দেখলাম সেটি ছিল চিতাবাঘের মত, তার পাগুলি ভল্লুকের পায়ের মত এবং মুখটি সিংহের মত ছিল; সেই বিরাটাকার সাপটি তার নিজের শক্তি, নিজের সিংহাসন এবং বিশেষ ক্ষমতা তাকে দান করল।
  • OCVBN

    যে পশুটি আমি দেখলাম, সেটি দেখতে চিতাবাঘের মতো, কিন্তু তার পা ছিল ভালুকের মতো এবং মুখ ছিল সিংহের মতো। সেই নাগ তার পরাক্রম ও তার সিংহাসন ও মহা কর্তৃত্ব সেই দানব পশুটিকে দান করল।
  • KJV

    And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.
  • AMP

    And the beast that I saw resembled a leopard, but his feet were like those of a bear and his mouth was like that of a lion. And to him the dragon gave his own might and power and his own throne and great dominion.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NSN beast G2342 N-NSN which G3739 R-ASN I saw G1492 V-2AAI-1S was G2258 V-IXI-3S like unto G3664 A-NSN a leopard G3917 N-DSF , and G2532 CONJ his G3588 T-NPM feet G4228 N-NPM were as G5613 ADV the feet of a bear G715 N-GSF , and G2532 CONJ his G3588 T-NSN mouth G4750 N-NSN as G5613 ADV the mouth G4750 N-NSN of a lion G3023 N-GSM : and G2532 CONJ the G3588 T-NSM dragon G1404 N-NSM gave G1325 V-AAI-3S him G846 P-GSN his G3588 T-ASF power G1411 N-ASF , and G2532 CONJ his G3588 T-ASM seat G2362 N-ASM , and G2532 CONJ great G3173 A-ASF authority G1849 N-ASF .
  • YLT

    and the beast that I saw was like to a leopard, and its feet as of a bear, and its mouth as the mouth of a lion, and the dragon did give to it his power, and his throne, and great authority.
  • ASV

    And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his throne, and great authority.
  • WEB

    The beast which I saw was like a leopard, and his feet were like those of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. The dragon gave him his power, his throne, and great authority.
  • NASB

    The beast I saw was like a leopard, but it had feet like a bear's, and its mouth was like the mouth of a lion. To it the dragon gave its own power and throne, along with great authority.
  • ESV

    And the beast that I saw was like a leopard; its feet were like a bear's, and its mouth was like a lion's mouth. And to it the dragon gave his power and his throne and great authority.
  • RV

    And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as {cf15i the feet} of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his throne, and great authority.
  • RSV

    And the beast that I saw was like a leopard, its feet were like a bear's, and its mouth was like a lion's mouth. And to it the dragon gave his power and his throne and great authority.
  • NKJV

    Now the beast which I saw was like a leopard, his feet were like the feet of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. The dragon gave him his power, his throne, and great authority.
  • MKJV

    And the beast which I saw was like a leopard, and its feet like those of a bear, and its mouth like the mouth of a lion. And the dragon gave him its power and its seat and great authority.
  • AKJV

    And the beast which I saw was like to a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.
  • NRSV

    And the beast that I saw was like a leopard, its feet were like a bear's, and its mouth was like a lion's mouth. And the dragon gave it his power and his throne and great authority.
  • NIV

    The beast I saw resembled a leopard, but had feet like those of a bear and a mouth like that of a lion. The dragon gave the beast his power and his throne and great authority.
  • NIRV

    The beast I saw looked like a leopard. But he had feet like a bear and a mouth like a lion. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority.
  • NLT

    This beast looked like a leopard, but it had the feet of a bear and the mouth of a lion! And the dragon gave the beast his own power and throne and great authority.
  • MSG

    The Beast I saw looked like a leopard with bear paws and a lion's mouth. The Dragon turned over its power to it, its throne and great authority.
  • GNB

    The beast looked like a leopard, with feet like a bear's feet and a mouth like a lion's mouth. The dragon gave the beast his own power, his throne, and his vast authority.
  • NET

    Now the beast that I saw was like a leopard, but its feet were like a bear's, and its mouth was like a lion's mouth. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority to rule.
  • ERVEN

    This beast looked like a leopard, with feet like a bear's feet. It had a mouth like a lion's mouth. The dragon gave the beast all of its power and its throne and great authority.
Total 18 আয়াত, Selected আয়াত 2 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References