পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
হিব্রুদের কাছে পত্র
BNV
11. বিশ্বাসে স্বয়ং সারাও বংশ উৎপাদনের শক্তি পাইলেন, যদিও তাঁহার অতিরিক্ত বয়স হইয়াছিল, কেননা তিনি প্রতিজ্ঞাকারীকে বিশ্বাস্য জ্ঞান করিয়াছিলেন।

ERVBN
11. অব্রাহাম বযোবৃদ্ধ হয়েছিলেন তাই তাঁর সন্তান হওয়ার সন্ভব ছিল না৷ তাঁর স্ত্রী সারা বন্ধ্যা ছিলেন৷ কিন্তু ঈশ্বরের ওপর অব্রাহামের বিশ্বাস ছিল, তাই ঈশ্বর শক্তি দিলেন য়েন তাঁদের সন্তানলাভ হয়৷ ঈশ্বর যা প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন তা য়ে তিনি পূর্ণ করতে পারেন এ বিশ্বাস অব্রাহামের ছিল৷ তিনি প্রায় মৃতকল্প ছিলেন; কিন্তু এই একটি লোকের মধ্য দিয়ে জন্ম নিয়েছিল আকাশের তারার মতো অজস্র বংশধর৷

IRVBN
11. বিশ্বাসে অব্রাহাম এবং সারা নিজেও বংশ উৎপাদনের শক্তি পেলেন, যদিও তাদের অনেক বয়স হয়েছিল, কারণ তারা ঈশ্বরকে বিশ্বস্ত বলে মনে করেছিলেন যে তাদেরকে এক পুত্র দেওয়ার প্রতিজ্ঞা করেছিল।

OCVBN
11. বিশ্বাসে সারা, যিনি বন্ধ্যা ছিলেন—তিনি মা হওয়ার সক্ষমতা লাভ করেছিলেন,[† পাঠান্তরে: বিশ্বাসে সারা, যাঁর বয়স অতিক্রান্ত হয়েছিল, সন্তানধারণ করতে সক্ষম হয়েছিলেন। কারণ যিনি ] কারণ যিনি প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন, তিনি তাঁকে বিশ্বস্ত মনে করেছিলেন।



KJV
11. Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.

AMP
11. Because of faith also Sarah herself received physical power to conceive a child, even when she was long past the age for it, because she considered [God] Who had given her the promise to be reliable and trustworthy and true to His word. [Gen. 17:19; 18:11-14; 21:2.]

KJVP
11. Through faith G4102 N-DSF also G2532 CONJ Sarah G4564 N-NSF herself G846 P-NSF received G2983 V-2AAI-3S strength G1411 N-ASF to G1519 PREP conceive G2602 N-ASF seed G4690 N-GSN , and G2532 CONJ was delivered of a child G5088 V-2AAI-3S when she was past age G3844 PREP , because G1893 CONJ she judged G2233 V-ADI-3S him G3588 T-ASM faithful G4103 A-ASM who had promised G1861 V-ADP-ASM .

YLT
11. By faith also Sarah herself did receive power to conceive seed, and she bare after the time of life, seeing she did judge Him faithful who did promise;

ASV
11. By faith even Sarah herself received power to conceive seed when she was past age, since she counted him faithful who had promised:

WEB
11. By faith, even Sarah herself received power to conceive, and she bore a child when she was past age, since she counted him faithful who had promised.

NASB
11. By faith he received power to generate, even though he was past the normal age-- and Sarah herself was sterile-- for he thought that the one who had made the promise was trustworthy.

ESV
11. By faith Sarah herself received power to conceive, even when she was past the age, since she considered him faithful who had promised.

RV
11. By faith even Sarah herself received power to conceive seed when she was past age, since she counted him faithful who had promised:

RSV
11. By faith Sarah herself received power to conceive, even when she was past the age, since she considered him faithful who had promised.

NKJV
11. By faith Sarah herself also received strength to conceive seed, and she bore a child when she was past the age, because she judged Him faithful who had promised.

MKJV
11. By faith also Sarah herself received strength to conceive seed and was delivered of a child when she was past age, because she judged Him who had promised to be faithful.

AKJV
11. Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.

NRSV
11. By faith he received power of procreation, even though he was too old-- and Sarah herself was barren-- because he considered him faithful who had promised.

NIV
11. By faith Abraham, even though he was past age--and Sarah herself was barren--was enabled to become a father because he considered him faithful who had made the promise.

NIRV
11. Abraham had faith. So God made it possible for him to become a father. He became a father even though he was too old. Sarah also was too old to have children. But Abraham believed that the One who made the promise was faithful.

NLT
11. It was by faith that even Sarah was able to have a child, though she was barren and was too old. She believed that God would keep his promise.

MSG
11. By faith, barren Sarah was able to become pregnant, old woman as she was at the time, because she believed the One who made a promise would do what he said.

GNB
11. It was faith that made Abraham able to become a father, even though he was too old and Sarah herself could not have children. He trusted God to keep his promise.

NET
11. By faith, even though Sarah herself was barren and he was too old, he received the ability to procreate, because he regarded the one who had given the promise to be trustworthy.

ERVEN
11. Sarah was not able to have children, and Abraham was too old. But he had faith in God, trusting him to do what he promised. And so God made them able to have children.



Total 40 Verses, Selected Verse 11 / 40
  • বিশ্বাসে স্বয়ং সারাও বংশ উৎপাদনের শক্তি পাইলেন, যদিও তাঁহার অতিরিক্ত বয়স হইয়াছিল, কেননা তিনি প্রতিজ্ঞাকারীকে বিশ্বাস্য জ্ঞান করিয়াছিলেন।
  • ERVBN

    অব্রাহাম বযোবৃদ্ধ হয়েছিলেন তাই তাঁর সন্তান হওয়ার সন্ভব ছিল না৷ তাঁর স্ত্রী সারা বন্ধ্যা ছিলেন৷ কিন্তু ঈশ্বরের ওপর অব্রাহামের বিশ্বাস ছিল, তাই ঈশ্বর শক্তি দিলেন য়েন তাঁদের সন্তানলাভ হয়৷ ঈশ্বর যা প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন তা য়ে তিনি পূর্ণ করতে পারেন এ বিশ্বাস অব্রাহামের ছিল৷ তিনি প্রায় মৃতকল্প ছিলেন; কিন্তু এই একটি লোকের মধ্য দিয়ে জন্ম নিয়েছিল আকাশের তারার মতো অজস্র বংশধর৷
  • IRVBN

    বিশ্বাসে অব্রাহাম এবং সারা নিজেও বংশ উৎপাদনের শক্তি পেলেন, যদিও তাদের অনেক বয়স হয়েছিল, কারণ তারা ঈশ্বরকে বিশ্বস্ত বলে মনে করেছিলেন যে তাদেরকে এক পুত্র দেওয়ার প্রতিজ্ঞা করেছিল।
  • OCVBN

    বিশ্বাসে সারা, যিনি বন্ধ্যা ছিলেন—তিনি মা হওয়ার সক্ষমতা লাভ করেছিলেন,† পাঠান্তরে: বিশ্বাসে সারা, যাঁর বয়স অতিক্রান্ত হয়েছিল, সন্তানধারণ করতে সক্ষম হয়েছিলেন। কারণ যিনি কারণ যিনি প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন, তিনি তাঁকে বিশ্বস্ত মনে করেছিলেন।
  • KJV

    Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
  • AMP

    Because of faith also Sarah herself received physical power to conceive a child, even when she was long past the age for it, because she considered God Who had given her the promise to be reliable and trustworthy and true to His word. Gen. 17:19; 18:11-14; 21:2.
  • KJVP

    Through faith G4102 N-DSF also G2532 CONJ Sarah G4564 N-NSF herself G846 P-NSF received G2983 V-2AAI-3S strength G1411 N-ASF to G1519 PREP conceive G2602 N-ASF seed G4690 N-GSN , and G2532 CONJ was delivered of a child G5088 V-2AAI-3S when she was past age G3844 PREP , because G1893 CONJ she judged G2233 V-ADI-3S him G3588 T-ASM faithful G4103 A-ASM who had promised G1861 V-ADP-ASM .
  • YLT

    By faith also Sarah herself did receive power to conceive seed, and she bare after the time of life, seeing she did judge Him faithful who did promise;
  • ASV

    By faith even Sarah herself received power to conceive seed when she was past age, since she counted him faithful who had promised:
  • WEB

    By faith, even Sarah herself received power to conceive, and she bore a child when she was past age, since she counted him faithful who had promised.
  • NASB

    By faith he received power to generate, even though he was past the normal age-- and Sarah herself was sterile-- for he thought that the one who had made the promise was trustworthy.
  • ESV

    By faith Sarah herself received power to conceive, even when she was past the age, since she considered him faithful who had promised.
  • RV

    By faith even Sarah herself received power to conceive seed when she was past age, since she counted him faithful who had promised:
  • RSV

    By faith Sarah herself received power to conceive, even when she was past the age, since she considered him faithful who had promised.
  • NKJV

    By faith Sarah herself also received strength to conceive seed, and she bore a child when she was past the age, because she judged Him faithful who had promised.
  • MKJV

    By faith also Sarah herself received strength to conceive seed and was delivered of a child when she was past age, because she judged Him who had promised to be faithful.
  • AKJV

    Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
  • NRSV

    By faith he received power of procreation, even though he was too old-- and Sarah herself was barren-- because he considered him faithful who had promised.
  • NIV

    By faith Abraham, even though he was past age--and Sarah herself was barren--was enabled to become a father because he considered him faithful who had made the promise.
  • NIRV

    Abraham had faith. So God made it possible for him to become a father. He became a father even though he was too old. Sarah also was too old to have children. But Abraham believed that the One who made the promise was faithful.
  • NLT

    It was by faith that even Sarah was able to have a child, though she was barren and was too old. She believed that God would keep his promise.
  • MSG

    By faith, barren Sarah was able to become pregnant, old woman as she was at the time, because she believed the One who made a promise would do what he said.
  • GNB

    It was faith that made Abraham able to become a father, even though he was too old and Sarah herself could not have children. He trusted God to keep his promise.
  • NET

    By faith, even though Sarah herself was barren and he was too old, he received the ability to procreate, because he regarded the one who had given the promise to be trustworthy.
  • ERVEN

    Sarah was not able to have children, and Abraham was too old. But he had faith in God, trusting him to do what he promised. And so God made them able to have children.
Total 40 Verses, Selected Verse 11 / 40
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References