পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
রাজাবলি ২
BNV
4. তথাপি উচ্চস্থলী সকল উচ্ছিন্ন হইল না, তখনও লোকেরা উচ্চস্থলীতে বলিদান করিত ও ধূপ জ্বালাইত।

ERVBN

IRVBN
4. যদিও উপাসনার উঁচু স্থানগুলো ধ্বংস করা হয়নি; তখনো লোকেরা সেখানে বলিদান করত এবং ধূপ জ্বালাত।

OCVBN
4. প্রতিমাপুজোর উঁচু উঁচু স্থানগুলি অবশ্য সরানো হয়নি; লোকজন তখনও সেখানে বলি উৎসর্গ করত ও ধূপ জ্বালাতো।



KJV
4. Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.

AMP
4. Except the high places were not removed; the people sacrificed and burned incense still on the high places.

KJVP
4. Save H7535 ADV that the high places H1116 were not H3808 NADV removed H5493 VQQ3MP : the people H5971 sacrificed H2076 and burnt incense H6999 still H5750 ADV on the high places H1116 .

YLT
4. only, the high places have not turned aside -- yet are the people sacrificing and making perfume in high places.

ASV
4. Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

WEB
4. However the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

NASB
4. Yet the high places did not disappear; the people continued to sacrifice and to burn incense on them.

ESV
4. Nevertheless, the high places were not taken away. The people still sacrificed and made offerings on the high places.

RV
4. Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

RSV
4. Nevertheless the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.

NKJV
4. except that the high places were not removed; the people still sacrificed and burned incense on the high places.

MKJV
4. Only, the high places were not removed. The people still sacrificed and burned incense on the high places.

AKJV
4. Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.

NRSV
4. Nevertheless the high places were not taken away; the people still sacrificed and made offerings on the high places.

NIV
4. The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.

NIRV
4. But the high places weren't removed. The people continued to offer sacrifices and burn incense there.

NLT
4. But he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.

MSG
4. But he also failed to get rid of the local sex-and-religion shrines; they continued to be popular with the people.

GNB
4. But the pagan places of worship were not destroyed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there.

NET
4. But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places.

ERVEN
4. But he did not destroy the high places. People still made sacrifices and burned incense in these places of worship.



Total 38 আয়াত, Selected আয়াত 4 / 38
  • তথাপি উচ্চস্থলী সকল উচ্ছিন্ন হইল না, তখনও লোকেরা উচ্চস্থলীতে বলিদান করিত ও ধূপ জ্বালাইত।
  • IRVBN

    যদিও উপাসনার উঁচু স্থানগুলো ধ্বংস করা হয়নি; তখনো লোকেরা সেখানে বলিদান করত এবং ধূপ জ্বালাত।
  • OCVBN

    প্রতিমাপুজোর উঁচু উঁচু স্থানগুলি অবশ্য সরানো হয়নি; লোকজন তখনও সেখানে বলি উৎসর্গ করত ও ধূপ জ্বালাতো।
  • KJV

    Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.
  • AMP

    Except the high places were not removed; the people sacrificed and burned incense still on the high places.
  • KJVP

    Save H7535 ADV that the high places H1116 were not H3808 NADV removed H5493 VQQ3MP : the people H5971 sacrificed H2076 and burnt incense H6999 still H5750 ADV on the high places H1116 .
  • YLT

    only, the high places have not turned aside -- yet are the people sacrificing and making perfume in high places.
  • ASV

    Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
  • WEB

    However the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
  • NASB

    Yet the high places did not disappear; the people continued to sacrifice and to burn incense on them.
  • ESV

    Nevertheless, the high places were not taken away. The people still sacrificed and made offerings on the high places.
  • RV

    Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
  • RSV

    Nevertheless the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.
  • NKJV

    except that the high places were not removed; the people still sacrificed and burned incense on the high places.
  • MKJV

    Only, the high places were not removed. The people still sacrificed and burned incense on the high places.
  • AKJV

    Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.
  • NRSV

    Nevertheless the high places were not taken away; the people still sacrificed and made offerings on the high places.
  • NIV

    The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
  • NIRV

    But the high places weren't removed. The people continued to offer sacrifices and burn incense there.
  • NLT

    But he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.
  • MSG

    But he also failed to get rid of the local sex-and-religion shrines; they continued to be popular with the people.
  • GNB

    But the pagan places of worship were not destroyed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
  • NET

    But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places.
  • ERVEN

    But he did not destroy the high places. People still made sacrifices and burned incense in these places of worship.
Total 38 আয়াত, Selected আয়াত 4 / 38
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References