পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি
OCVBN
34. তারা সেখানে যীশুকে পিত্তরসে মেশানো দ্রাক্ষারস[‡ সংস্কারগত ধারণা হল, জেরুশালেমের মহিলারা এই ধরনের ব্যথা-হরণকারী পানীয় প্রস্তুত করে, ক্রুশবিদ্ধ বন্দিদের পান করতে দিত। যীশু তা পান করতে চাননি, কারণ তিনি মৃত্যু পর্যন্ত সম্পূর্ণ সজ্ঞানে থাকতে চেয়েছিলেন (50 পদ) ] পান করতে দিল; কিন্তু তিনি তার স্বাদ নিয়ে তা পান করতে চাইলেন না।

BNV
34. সেখানে উপস্থিত হইয়া তাহারা তাঁহাকে পিত্তমিশ্রিত দ্রাক্ষারস পান করিতে দিল; তিনি তাহা আস্বাদন করিয়া পান করিতে চাহিলেন না।

ERVBN
34. সেখানে পৌঁছে তারা যীশুকে মাদক দ্রব্য মেশানো তিক্ত দ্রাক্ষারস পান করতে দিল; কিন্তু তিনি তা সামান্য আস্বাদ করে আর খেতে চাইলেন না৷

IRVBN
34. সেখানে উপস্থিত হয়ে তারা তাঁকে পিত্তমিশ্রিত তেতো আঙ্গুরের রস পান করতে দিল, তিনি তা একটু পান করেই আর পান করতে চাইলেন না।



KJV
34. They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted [thereof,] he would not drink.

AMP
34. They offered Him wine mingled with gall to drink; but when He tasted it, He refused to drink it.

KJVP
34. They gave G1325 V-AAI-3P him G846 P-DSM vinegar G3690 N-ASN to drink G4095 V-2AAN mingled G3396 V-RPP-ASN with G3326 PREP gall G5521 N-GSF : and G2532 CONJ when he had tasted G1089 V-ADP-NSM [ thereof , ] he would G2309 V-IAI-3S not G3756 PRT-N drink G4095 V-2AAN .

YLT
34. they gave him to drink vinegar mixed with gall, and having tasted, he would not drink.

ASV
34. they gave him wine to drink mingled with gall: and when he had tasted it, he would not drink.

WEB
34. They gave him sour wine to drink mixed with gall. When he had tasted it, he would not drink.

NASB
34. they gave Jesus wine to drink mixed with gall. But when he had tasted it, he refused to drink.

ESV
34. they offered him wine to drink, mixed with gall, but when he tasted it, he would not drink it.

RV
34. they gave him wine to drink mingled with gall: and when he had tasted it, he would not drink.

RSV
34. they offered him wine to drink, mingled with gall; but when he tasted it, he would not drink it.

NKJV
34. they gave Him sour wine mingled with gall to drink. But when He had tasted [it,] He would not drink.

MKJV
34. they gave Him vinegar mixed with gall to drink. And when He had tasted, He would not drink.

AKJV
34. They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.

NRSV
34. they offered him wine to drink, mixed with gall; but when he tasted it, he would not drink it.

NIV
34. There they offered Jesus wine to drink, mixed with gall; but after tasting it, he refused to drink it.

NIRV
34. There they mixed wine with bitter spices and gave it to Jesus to drink. After tasting it, he refused to drink it.

NLT
34. The soldiers gave him wine mixed with bitter gall, but when he had tasted it, he refused to drink it.

MSG
34. they offered him a mild painkiller (a mixture of wine and myrrh), but when he tasted it he wouldn't drink it.

GNB
34. There they offered Jesus wine mixed with a bitter substance; but after tasting it, he would not drink it.

NET
34. and offered Jesus wine mixed with gall to drink. But after tasting it, he would not drink it.

ERVEN
34. There the soldiers gave Jesus some wine mixed with gall. But when he tasted it, he refused to drink it.



Total 66 Verses, Selected Verse 34 / 66
  • তারা সেখানে যীশুকে পিত্তরসে মেশানো দ্রাক্ষারস‡ সংস্কারগত ধারণা হল, জেরুশালেমের মহিলারা এই ধরনের ব্যথা-হরণকারী পানীয় প্রস্তুত করে, ক্রুশবিদ্ধ বন্দিদের পান করতে দিত। যীশু তা পান করতে চাননি, কারণ তিনি মৃত্যু পর্যন্ত সম্পূর্ণ সজ্ঞানে থাকতে চেয়েছিলেন (50 পদ) পান করতে দিল; কিন্তু তিনি তার স্বাদ নিয়ে তা পান করতে চাইলেন না।
  • BNV

    সেখানে উপস্থিত হইয়া তাহারা তাঁহাকে পিত্তমিশ্রিত দ্রাক্ষারস পান করিতে দিল; তিনি তাহা আস্বাদন করিয়া পান করিতে চাহিলেন না।
  • ERVBN

    সেখানে পৌঁছে তারা যীশুকে মাদক দ্রব্য মেশানো তিক্ত দ্রাক্ষারস পান করতে দিল; কিন্তু তিনি তা সামান্য আস্বাদ করে আর খেতে চাইলেন না৷
  • IRVBN

    সেখানে উপস্থিত হয়ে তারা তাঁকে পিত্তমিশ্রিত তেতো আঙ্গুরের রস পান করতে দিল, তিনি তা একটু পান করেই আর পান করতে চাইলেন না।
  • KJV

    They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.
  • AMP

    They offered Him wine mingled with gall to drink; but when He tasted it, He refused to drink it.
  • KJVP

    They gave G1325 V-AAI-3P him G846 P-DSM vinegar G3690 N-ASN to drink G4095 V-2AAN mingled G3396 V-RPP-ASN with G3326 PREP gall G5521 N-GSF : and G2532 CONJ when he had tasted G1089 V-ADP-NSM thereof , he would G2309 V-IAI-3S not G3756 PRT-N drink G4095 V-2AAN .
  • YLT

    they gave him to drink vinegar mixed with gall, and having tasted, he would not drink.
  • ASV

    they gave him wine to drink mingled with gall: and when he had tasted it, he would not drink.
  • WEB

    They gave him sour wine to drink mixed with gall. When he had tasted it, he would not drink.
  • NASB

    they gave Jesus wine to drink mixed with gall. But when he had tasted it, he refused to drink.
  • ESV

    they offered him wine to drink, mixed with gall, but when he tasted it, he would not drink it.
  • RV

    they gave him wine to drink mingled with gall: and when he had tasted it, he would not drink.
  • RSV

    they offered him wine to drink, mingled with gall; but when he tasted it, he would not drink it.
  • NKJV

    they gave Him sour wine mingled with gall to drink. But when He had tasted it, He would not drink.
  • MKJV

    they gave Him vinegar mixed with gall to drink. And when He had tasted, He would not drink.
  • AKJV

    They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.
  • NRSV

    they offered him wine to drink, mixed with gall; but when he tasted it, he would not drink it.
  • NIV

    There they offered Jesus wine to drink, mixed with gall; but after tasting it, he refused to drink it.
  • NIRV

    There they mixed wine with bitter spices and gave it to Jesus to drink. After tasting it, he refused to drink it.
  • NLT

    The soldiers gave him wine mixed with bitter gall, but when he had tasted it, he refused to drink it.
  • MSG

    they offered him a mild painkiller (a mixture of wine and myrrh), but when he tasted it he wouldn't drink it.
  • GNB

    There they offered Jesus wine mixed with a bitter substance; but after tasting it, he would not drink it.
  • NET

    and offered Jesus wine mixed with gall to drink. But after tasting it, he would not drink it.
  • ERVEN

    There the soldiers gave Jesus some wine mixed with gall. But when he tasted it, he refused to drink it.
Total 66 Verses, Selected Verse 34 / 66
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References