OCVBN
2. তিনি যখন মন্দির ছেড়ে যাচ্ছেন, তাঁর শিষ্যদের মধ্যে একজন তাঁকে বললেন, “গুরুমহাশয়, দেখুন! পাথরগুলি কেমন বিশাল![* যোষিফাসের তথ্য অনুযায়ী (অ্যান্টিকিটিস 15; 11; 3) পাথরগুলি ছিল সাদা, তাদের কোনো কোনোটি ছিল 37 ফুট লম্বা, 18 ফুট চওড়া ও 12 ফুট উঁচু। ] কেমন অপরূপ সব ভবন!”
BNV
2. যীশু তাঁহাকে কহিলেন, তুমি কি এই সকল বড় বড় গাঁথনি দেখিতেছ? ইহার একখানি পাথর আর একখানি পাথরের উপরে থাকিবে না, সকলই ভূমিসাৎ হইবে।
ERVBN
2. তখন যীশু তাঁকে বললেন, ‘তুমি এইসব বড় বড় দালান দেখছ? এর একটা পাথর আর একটা পাথরের ওপরে থাকবে না; সবই ধ্বংসস্তূপে পরিণত হবে৷’
IRVBN
2. যীশু তাকে বললেন, তুমি কি এই সব বড় বড় বাড়ি দেখছ? এর একটা পাথর ও আর একটা পাথরের ওপরে থাকবে না, সবই ধ্বংস হবে।
KJV
2. And Jesus answering said unto him, {SCJ}Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. {SCJ.}
AMP
2. And Jesus replied to him, You see these great buildings? There will not be left here one stone upon another that will not be loosened and torn down.
KJVP
2. And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM answering G611 V-AOP-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , {SCJ} Seest G991 V-PAI-2S thou these G3588 T-APF great G3173 A-APF buildings G3619 N-APF ? there shall not G3364 be left G863 V-APS-3S one stone upon another G3037 N-NSM , that G3739 R-NSM shall not G3364 be thrown down G2647 V-APS-3S . {SCJ.}
YLT
2. and Jesus answering said to him, `Seest thou these great buildings? there may not be left a stone upon a stone, that may not be thrown down.`
ASV
2. And Jesus said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left here one stone upon another, which shall not be thrown down.
WEB
2. Jesus said to him, "Do you see these great buildings? There will not be left here one stone on another, which will not be thrown down."
NASB
2. Jesus said to him, "Do you see these great buildings? There will not be one stone left upon another that will not be thrown down."
ESV
2. And Jesus said to him, "Do you see these great buildings? There will not be left here one stone upon another that will not be thrown down."
RV
2. And Jesus said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left here one stone upon another, which shall not be thrown down.
RSV
2. And Jesus said to him, "Do you see these great buildings? There will not be left here one stone upon another, that will not be thrown down."
NKJV
2. And Jesus answered and said to him, "Do you see these great buildings? Not [one] stone shall be left upon another, that shall not be thrown down."
MKJV
2. And answering Jesus said to him, Do you see these great buildings? There shall not be one stone left on another that shall not be thrown down.
AKJV
2. And Jesus answering said to him, See you these great buildings? there shall not be left one stone on another, that shall not be thrown down.
NRSV
2. Then Jesus asked him, "Do you see these great buildings? Not one stone will be left here upon another; all will be thrown down."
NIV
2. "Do you see all these great buildings?" replied Jesus. "Not one stone here will be left on another; every one will be thrown down."
NIRV
2. "Do you see these huge buildings?" Jesus asked. "Not one stone here will be left on top of another. Every stone will be thrown down."
NLT
2. Jesus replied, "Yes, look at these great buildings. But they will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!"
MSG
2. Jesus said, "You're impressed by this grandiose architecture? There's not a stone in the whole works that is not going to end up in a heap of rubble."
GNB
2. Jesus answered, "You see these great buildings? Not a single stone here will be left in its place; every one of them will be thrown down."
NET
2. Jesus said to him, "Do you see these great buildings? Not one stone will be left on another. All will be torn down!"
ERVEN
2. Jesus said, "Do you see these great buildings? They will all be destroyed. Every stone will be thrown down to the ground. Not one stone will be left on another."