পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক
OCVBN
11. {#1বিধবার পুত্রকে পুনর্জীবন দান } এর কিছুকাল পরেই যীশু নায়িন নামে এক নগরে গেলেন। তাঁর শিষ্যেরা ও বিস্তর লোক তাঁর সঙ্গী হল।

BNV
11. কিছু কাল পরে তিনি নায়িন্‌ নামক নগরে যাত্রা করিলেন, এবং তাঁহার শিষ্যেরা ও বিস্তর লোক তাঁহার সঙ্গে যাইতেছিল।

ERVBN
11. এর অল্প দিন পরেই যীশু নাযিন্নামে এক নগরের দিকে যাচ্ছিলেন৷ তাঁর শিষ্যরা এবং আরও অনেক লোক তাঁর সঙ্গে সঙ্গে যাচ্ছিল৷

IRVBN
11. কিছু দিন পরে তিনি নায়িন নামে এক শহরে গেলেন এবং তাঁর শিষ্যেরা ও অনেক লোক তাঁর সঙ্গে যাচ্ছিল।



KJV
11. And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.

AMP
11. Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and His disciples and a great throng accompanied Him.

KJVP
11. And G2532 CONJ it came to pass G1096 V-2ADI-3S the G3588 T-DSM day after G1836 ADV , that he went G4198 V-INI-3S into G1519 PREP a city G4172 N-ASF called G2564 V-PPP-ASF Nain G3484 N-PRI ; and G2532 CONJ many G2425 A-NPM of G3588 T-NPM his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM went with G4848 V-INI-3P him G846 P-GSM , and G2532 CONJ much G4183 A-NSM people G3793 N-NSM .

YLT
11. And it came to pass, on the morrow, he was going on to a city called Nain, and there were going with him many of his disciples, and a great multitude,

ASV
11. And it came to pass soon afterwards, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude.

WEB
11. It happened soon afterwards, that he went to a city called Nain. Many of his disciples, along with a great multitude, went with him.

NASB
11. Soon afterward he journeyed to a city called Nain, and his disciples and a large crowd accompanied him.

ESV
11. Soon afterward he went to a town called Nain, and his disciples and a great crowd went with him.

RV
11. And it came to pass soon afterwards, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude.

RSV
11. Soon afterward he went to a city called Nain, and his disciples and a great crowd went with him.

NKJV
11. Now it happened, the day after, [that] He went into a city called Nain; and many of His disciples went with Him, and a large crowd.

MKJV
11. And it happened on the next day, He went into a city called Nain. And many of His disciples and a great crowd went with Him.

AKJV
11. And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.

NRSV
11. Soon afterwards he went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went with him.

NIV
11. Soon afterwards, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him.

NIRV
11. Some time later, Jesus went to a town called Nain. His disciples and a large crowd went along with him.

NLT
11. Soon afterward Jesus went with his disciples to the village of Nain, and a large crowd followed him.

MSG
11. Not long after that, Jesus went to the village Nain. His disciples were with him, along with quite a large crowd.

GNB
11. Soon afterward Jesus went to a town named Nain, accompanied by his disciples and a large crowd.

NET
11. Soon afterward Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went with him.

ERVEN
11. The next day Jesus and his followers went to a town called Nain. A big crowd was traveling with them.



Total 50 Verses, Selected Verse 11 / 50
  • {#1বিধবার পুত্রকে পুনর্জীবন দান } এর কিছুকাল পরেই যীশু নায়িন নামে এক নগরে গেলেন। তাঁর শিষ্যেরা ও বিস্তর লোক তাঁর সঙ্গী হল।
  • BNV

    কিছু কাল পরে তিনি নায়িন্‌ নামক নগরে যাত্রা করিলেন, এবং তাঁহার শিষ্যেরা ও বিস্তর লোক তাঁহার সঙ্গে যাইতেছিল।
  • ERVBN

    এর অল্প দিন পরেই যীশু নাযিন্নামে এক নগরের দিকে যাচ্ছিলেন৷ তাঁর শিষ্যরা এবং আরও অনেক লোক তাঁর সঙ্গে সঙ্গে যাচ্ছিল৷
  • IRVBN

    কিছু দিন পরে তিনি নায়িন নামে এক শহরে গেলেন এবং তাঁর শিষ্যেরা ও অনেক লোক তাঁর সঙ্গে যাচ্ছিল।
  • KJV

    And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
  • AMP

    Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and His disciples and a great throng accompanied Him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ it came to pass G1096 V-2ADI-3S the G3588 T-DSM day after G1836 ADV , that he went G4198 V-INI-3S into G1519 PREP a city G4172 N-ASF called G2564 V-PPP-ASF Nain G3484 N-PRI ; and G2532 CONJ many G2425 A-NPM of G3588 T-NPM his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM went with G4848 V-INI-3P him G846 P-GSM , and G2532 CONJ much G4183 A-NSM people G3793 N-NSM .
  • YLT

    And it came to pass, on the morrow, he was going on to a city called Nain, and there were going with him many of his disciples, and a great multitude,
  • ASV

    And it came to pass soon afterwards, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude.
  • WEB

    It happened soon afterwards, that he went to a city called Nain. Many of his disciples, along with a great multitude, went with him.
  • NASB

    Soon afterward he journeyed to a city called Nain, and his disciples and a large crowd accompanied him.
  • ESV

    Soon afterward he went to a town called Nain, and his disciples and a great crowd went with him.
  • RV

    And it came to pass soon afterwards, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude.
  • RSV

    Soon afterward he went to a city called Nain, and his disciples and a great crowd went with him.
  • NKJV

    Now it happened, the day after, that He went into a city called Nain; and many of His disciples went with Him, and a large crowd.
  • MKJV

    And it happened on the next day, He went into a city called Nain. And many of His disciples and a great crowd went with Him.
  • AKJV

    And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
  • NRSV

    Soon afterwards he went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went with him.
  • NIV

    Soon afterwards, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him.
  • NIRV

    Some time later, Jesus went to a town called Nain. His disciples and a large crowd went along with him.
  • NLT

    Soon afterward Jesus went with his disciples to the village of Nain, and a large crowd followed him.
  • MSG

    Not long after that, Jesus went to the village Nain. His disciples were with him, along with quite a large crowd.
  • GNB

    Soon afterward Jesus went to a town named Nain, accompanied by his disciples and a large crowd.
  • NET

    Soon afterward Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went with him.
  • ERVEN

    The next day Jesus and his followers went to a town called Nain. A big crowd was traveling with them.
Total 50 Verses, Selected Verse 11 / 50
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References