OCVBN
24. হানন তখনই তাঁকে বাঁধন সমেত মহাযাজক কায়াফার কাছে পাঠালেন।
BNV
24. পরে হানন বন্ধন অবস্থায় তাঁহাকে কায়াফা মহাযাজকের নিকটে প্রেরণ করিলেন।
ERVBN
24. এরপর হানন, যীশুকে মহাযাজক কায়াফার কাছে পাঠিয়ে দিলেন৷ যীশু তখনও বাঁধা অবস্থায় ছিলেন৷
IRVBN
24. তারপরে বাঁধা অবস্থায় আন্না তাঁকে কায়াফা মহাযাজকদের কাছে পাঠিয়ে দিলেন। পিতরের দ্বিতীয় ও তৃতীয় অস্বীকার।
KJV
24. Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.
AMP
24. Then Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.
KJVP
24. Now Annas G452 N-NSM had sent G649 V-AAI-3S him G846 P-ASM bound G1210 V-RPP-ASM unto G4314 PREP Caiaphas G2533 N-ASM the G3588 T-ASM high priest G749 N-ASM .
YLT
24. Annas then sent him bound to Caiaphas the chief priest.
ASV
24. Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.
WEB
24. Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest.
NASB
24. Then Annas sent him bound to Caiaphas the high priest.
ESV
24. Annas then sent him bound to Caiaphas the high priest.
RV
24. Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.
RSV
24. Annas then sent him bound to Caiaphas the high priest.
NKJV
24. Then Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.
MKJV
24. Then Annas had sent Him bound to Caiaphas the high priest.
AKJV
24. Now Annas had sent him bound to Caiaphas the high priest.
NRSV
24. Then Annas sent him bound to Caiaphas the high priest.
NIV
24. Then Annas sent him, still bound, to Caiaphas the high priest.
NIRV
24. While Jesus was still tied up, Annas sent him to Caiaphas, the high priest.
NLT
24. Then Annas bound Jesus and sent him to Caiaphas, the high priest.
MSG
24. Then Annas sent him, still tied up, to the Chief Priest Caiaphas.
GNB
24. Then Annas sent him, still tied up, to Caiaphas the High Priest.
NET
24. Then Annas sent him, still tied up, to Caiaphas the high priest.
ERVEN
24. So Annas sent Jesus to Caiaphas the high priest. He was still tied.