OCVBN
1. {#1যিশাইয়কে নিয়োগ } যে বছরে রাজা উষিয় মারা যান, আমি প্রভুকে এক উচ্চ ও উন্নত সিংহাসনে বসে থাকতে দেখলাম। তাঁর রাজপোশাকের প্রান্তভাগে মন্দির পরিপূর্ণ ছিল।
BNV
1. যে বৎসর উষিয় রাজার মৃত্যু হয়, আমি প্রভুকে এক উচ্চ ও উন্নত সিংহাসনে উপবিষ্ট দেখিলাম; তাঁহার রাজবস্ত্রের অঞ্চলে মন্দির পূর্ণ হইয়াছিল।
ERVBN
IRVBN
1. যে বছরে রাজা উষিয় মারা গেলেন সেই বছরে আমি দেখলাম প্রভু খুব উঁচু একটা সিংহাসনে বসে আছেন। তিনি উচ্চ ও উন্নত ছিলেন এবং তাঁর পোশাকের পাড় দিয়ে মন্দির পূর্ণ ছিল।
KJV
1. In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
AMP
1. IN THE year that King Uzziah died, [in a vision] I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and the skirts of His train filled the [most holy part of the] temple. [John 12:41.]
KJVP
1. In the year H8141 B-CFS that king H4428 D-NMS Uzziah H5818 died H4194 I saw H7200 also the Lord H136 EDS sitting H3427 VQPMS upon H5921 PREP a throne H3678 , high H7311 and lifted up H5375 , and his train H7757 filled H4390 the temple H1964 .
YLT
1. In the year of the death of king Uzziah -- I see the Lord, sitting on a throne, high and lifted up, and His train is filling the temple.
ASV
1. In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
WEB
1. In the year that king Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
NASB
1. In the year King Uzziah died, I saw the Lord seated on a high and lofty throne, with the train of his garment filling the temple.
ESV
1. In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and the train of his robe filled the temple.
RV
1. In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
RSV
1. In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
NKJV
1. In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up, and the train of His [robe] filled the temple.
MKJV
1. In the year that King Uzziah died I then saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up, and His train filled the temple.
AKJV
1. In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting on a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
NRSV
1. In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lofty; and the hem of his robe filled the temple.
NIV
1. In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a throne, high and exalted, and the train of his robe filled the temple.
NIRV
1. In the year that King Uzziah died, I saw the Lord. He was seated on his throne. His long robe filled the temple. He was highly honored.
NLT
1. It was in the year King Uzziah died that I saw the Lord. He was sitting on a lofty throne, and the train of his robe filled the Temple.
MSG
1. In the year that King Uzziah died, I saw the Master sitting on a throne--high, exalted!--and the train of his robes filled the Temple.
GNB
1. In the year that King Uzziah died, I saw the Lord. He was sitting on his throne, high and exalted, and his robe filled the whole Temple.
NET
1. In the year of King Uzziah's death, I saw the sovereign master seated on a high, elevated throne. The hem of his robe filled the temple.
ERVEN
1. In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a very high and wonderful throne. His long robe filled the Temple.