BNV
1. পৌল, যীশু খ্রীষ্টের দাস, আহূত প্রেরিত, ঈশ্বরের সুসমাচারের জন্য পৃথক্কৃত—
ERVBN
1. যীশু খ্রীষ্টের দাস পৌলের কাছ থেকে ঈশ্বর আমাকে প্রেরিত হবার জন্য আহ্বান করেছেন৷ সমস্ত মানুষের কাছে ঈশ্বরের সুসমাচার প্রচারের জন্য আমাকে মনোনীত করা হয়েছিল৷
IRVBN
1. পৌল, একজন যীশু খ্রীষ্টের দাস, প্রেরিত হবার জন্য ডাকা হয়েছে এবং ঈশ্বরের সুসমাচার প্রচারের জন্য আলাদা ভাবে মনোনীত করেছেন,
OCVBN
1. পৌল, খ্রীষ্ট যীশুর একজন ক্রীতদাস, প্রেরিতশিষ্যরূপে আহূত ও ঈশ্বরের সুসমাচার প্রচারের জন্য নিযুক্ত—
KJV
1. Paul, a servant of Jesus Christ, called [to be] an apostle, separated unto the gospel of God,
AMP
1. FROM PAUL, a bond servant of Jesus Christ (the Messiah) called to be an apostle, (a special messenger) set apart to [preach] the Gospel (good news) of and from God,
KJVP
1. Paul G3972 N-NSM , a servant G1401 N-NSM of Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM , called G2822 A-NSM [ to ] [ be ] an apostle G652 N-NSM , separated G873 V-RPP-NSM unto G1519 PREP the gospel G2098 N-ASN of God G2316 N-GSM ,
YLT
1. Paul, a servant of Jesus Christ, a called apostle, having been separated to the good news of God --
ASV
1. Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,
WEB
1. Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the gospel of God,
NASB
1. Paul, a slave of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God,
ESV
1. Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle, set apart for the gospel of God,
RV
1. Paul, a servant of Jesus Christ, called {cf15i to be} an apostle, separated unto the gospel of God,
RSV
1. Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the gospel of God
NKJV
1. Paul, a bondservant of Jesus Christ, called [to be] an apostle, separated to the gospel of God
MKJV
1. Paul, a servant of Jesus Christ, a called apostle, separated to the gospel of God
AKJV
1. Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated to the gospel of God,
NRSV
1. Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the gospel of God,
NIV
1. Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God--
NIRV
1. I, Paul, am writing this letter. I serve Christ Jesus. I have been appointed to be an apostle. God set me apart to tell others his good news.
NLT
1. This letter is from Paul, a slave of Christ Jesus, chosen by God to be an apostle and sent out to preach his Good News.
MSG
1. I, Paul, am a devoted slave of Jesus Christ on assignment, authorized as an apostle to proclaim God's words and acts. I write this letter to all the Christians in Rome, God's friends.
GNB
1. From Paul, a servant of Christ Jesus and an apostle chosen and called by God to preach his Good News.
NET
1. From Paul, a slave of Christ Jesus, called to be an apostle, set apart for the gospel of God.
ERVEN
1. Greetings from Paul, a servant of Christ Jesus. God chose me to be an apostle and gave me the work of telling his Good News.