পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক
IRVBN
22. পরে তুমি সেই ভেড়ার মেদ, মোটা লেজ ও অন্ত্রের উপরের মেদ যেটি অন্তরকে ঢেকে রাখে এবং দুটি মেটিয়া ও তার উপরের মেদ, দুটি বৃক্ক ও তার উপরের মেদ এবং ডান উরু নেবে, কারণ সেই ভেড়াটি হলো আমার উদ্দেশ্যে যাজককে পবিত্র করার জন্য।

BNV
22. পরে তুমি সেই মেষের মেদ, লাঙ্গুল ও অন্ত্রের উপরিস্থ মেদ ও যকৃতের উপরিস্থ অন্ত্রাপ্লাবক ও দুই মেটিয়া ও তদুপরিস্থ মেদ ও দক্ষিণ জঙ্ঘা লইবে, কেননা সে হস্তপূরণার্থক মেষ।

ERVBN

OCVBN
22. “এই মেষটি থেকে চর্বি, মোটা লেজ, অভ্যন্তরীণ অঙ্গগুলিতে লেগে থাকা চর্বি, কলিজার বড়ো পালি, দুটি কিডনি ও সেগুলিতে লেগে থাকা চর্বি, এবং ডানদিকের ঊরুটি নিও। (এ হল যাজকপদে নিযুক্তিমূলক মেষ)



KJV
22. Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the [caul] above the liver, and the two kidneys, and the fat that [is] upon them, and the right shoulder; for it [is] a ram of consecration:

AMP
22. Also you shall take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the appendage on the liver, the two kidneys with the fat that is on them, and the right thigh; for it is a ram of consecration and ordination.

KJVP
22. Also thou shalt take H3947 of H4480 PREP the ram H352 the fat H2459 and the rump H451 , and the fat H2459 that covereth H3680 the inwards H7130 , and the caul H3508 [ above ] the liver H3516 , and the two H8147 ONUM kidneys H3629 , and the fat H2459 that H834 RPRO [ is ] upon H5921 them , and the right H3225 D-NFS shoulder H7785 ; for H3588 CONJ it H1931 PPRO-3MS [ is ] a ram H352 of consecration H4394 :

YLT
22. `And thou hast taken from the ram the fat, and the fat tail, and the fat which is covering the inwards, and the redundance on the liver, and the two kidneys, and the fat which [is] on them, and the right leg, for it [is] a ram of consecration,

ASV
22. Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),

WEB
22. Also you shall take some of the ram's fat, the fat tail, the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),

NASB
22. "Now, from this ram you shall take its fat: its fatty tail, the fat that covers its inner organs, the lobe of its liver, its two kidneys with the fat that is on them, and its right thigh, since this is the ordination ram;

ESV
22. "You shall also take the fat from the ram and the fat tail and the fat that covers the entrails, and the long lobe of the liver and the two kidneys with the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of ordination),

RV
22. Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh; for it is a ram of consecration:

RSV
22. "You shall also take the fat of the ram, and the fat tail, and the fat that covers the entrails, and the appendage of the liver, and the two kidneys with the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of ordination),

NKJV
22. "Also you shall take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the fatty lobe [attached] to the liver, the two kidneys and the fat on them, the right thigh (for it [is] a ram of consecration),

MKJV
22. Also you shall take from the ram the fat and the fat tail, and the fat that covers the inward parts, and the lobe on the liver, and the two kidneys and the fat on them, and the right shoulder, for it is a ram of consecration;

AKJV
22. Also you shall take of the ram the fat and the rump, and the fat that covers the inwards, and the lobe above the liver, and the two kidneys, and the fat that is on them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:

NRSV
22. You shall also take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the appendage of the liver, the two kidneys with the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of ordination),

NIV
22. "Take from this ram the fat, the fat tail, the fat around the inner parts, the covering of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This is the ram for the ordination.)

NIRV
22. "Here is what you must take from the second ram. Take the fat, the fat tail, the fat around the inside parts, the covering of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh. It is the ram you must use when you prepare the priests to serve me.

NLT
22. "Since this is the ram for the ordination of Aaron and his sons, take the fat of the ram, including the fat of the broad tail, the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, along with the right thigh.

MSG
22. "Take the fat from the ram, the fat tail, the fat that covers the innards, the long lobe of the liver, the two kidneys and the fat on them, and the right thigh: this is the ordination ram.

GNB
22. "Cut away the ram's fat, the fat tail, the fat covering the internal organs, the best part of the liver, the two kidneys with the fat on them, and the right thigh.

NET
22. "You are to take from the ram the fat, the fat tail, the fat that covers the entrails, the lobe of the liver, the two kidneys and the fat that is on them, and the right thigh— for it is the ram for consecration—

ERVEN
22. "Then take the fat from the ram. (This is the ram that will be used in the ceremony to make Aaron the high priest.) Take the fat from around the tail and the fat that covers the organs inside the body. Then take the fat that covers the liver, both kidneys and the fat on them, and the right leg.



Total 46 Verses, Selected Verse 22 / 46
  • পরে তুমি সেই ভেড়ার মেদ, মোটা লেজ ও অন্ত্রের উপরের মেদ যেটি অন্তরকে ঢেকে রাখে এবং দুটি মেটিয়া ও তার উপরের মেদ, দুটি বৃক্ক ও তার উপরের মেদ এবং ডান উরু নেবে, কারণ সেই ভেড়াটি হলো আমার উদ্দেশ্যে যাজককে পবিত্র করার জন্য।
  • BNV

    পরে তুমি সেই মেষের মেদ, লাঙ্গুল ও অন্ত্রের উপরিস্থ মেদ ও যকৃতের উপরিস্থ অন্ত্রাপ্লাবক ও দুই মেটিয়া ও তদুপরিস্থ মেদ ও দক্ষিণ জঙ্ঘা লইবে, কেননা সে হস্তপূরণার্থক মেষ।
  • OCVBN

    “এই মেষটি থেকে চর্বি, মোটা লেজ, অভ্যন্তরীণ অঙ্গগুলিতে লেগে থাকা চর্বি, কলিজার বড়ো পালি, দুটি কিডনি ও সেগুলিতে লেগে থাকা চর্বি, এবং ডানদিকের ঊরুটি নিও। (এ হল যাজকপদে নিযুক্তিমূলক মেষ)
  • KJV

    Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:
  • AMP

    Also you shall take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the appendage on the liver, the two kidneys with the fat that is on them, and the right thigh; for it is a ram of consecration and ordination.
  • KJVP

    Also thou shalt take H3947 of H4480 PREP the ram H352 the fat H2459 and the rump H451 , and the fat H2459 that covereth H3680 the inwards H7130 , and the caul H3508 above the liver H3516 , and the two H8147 ONUM kidneys H3629 , and the fat H2459 that H834 RPRO is upon H5921 them , and the right H3225 D-NFS shoulder H7785 ; for H3588 CONJ it H1931 PPRO-3MS is a ram H352 of consecration H4394 :
  • YLT

    `And thou hast taken from the ram the fat, and the fat tail, and the fat which is covering the inwards, and the redundance on the liver, and the two kidneys, and the fat which is on them, and the right leg, for it is a ram of consecration,
  • ASV

    Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),
  • WEB

    Also you shall take some of the ram's fat, the fat tail, the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),
  • NASB

    "Now, from this ram you shall take its fat: its fatty tail, the fat that covers its inner organs, the lobe of its liver, its two kidneys with the fat that is on them, and its right thigh, since this is the ordination ram;
  • ESV

    "You shall also take the fat from the ram and the fat tail and the fat that covers the entrails, and the long lobe of the liver and the two kidneys with the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of ordination),
  • RV

    Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh; for it is a ram of consecration:
  • RSV

    "You shall also take the fat of the ram, and the fat tail, and the fat that covers the entrails, and the appendage of the liver, and the two kidneys with the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of ordination),
  • NKJV

    "Also you shall take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and the fat on them, the right thigh (for it is a ram of consecration),
  • MKJV

    Also you shall take from the ram the fat and the fat tail, and the fat that covers the inward parts, and the lobe on the liver, and the two kidneys and the fat on them, and the right shoulder, for it is a ram of consecration;
  • AKJV

    Also you shall take of the ram the fat and the rump, and the fat that covers the inwards, and the lobe above the liver, and the two kidneys, and the fat that is on them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:
  • NRSV

    You shall also take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the appendage of the liver, the two kidneys with the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of ordination),
  • NIV

    "Take from this ram the fat, the fat tail, the fat around the inner parts, the covering of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This is the ram for the ordination.)
  • NIRV

    "Here is what you must take from the second ram. Take the fat, the fat tail, the fat around the inside parts, the covering of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh. It is the ram you must use when you prepare the priests to serve me.
  • NLT

    "Since this is the ram for the ordination of Aaron and his sons, take the fat of the ram, including the fat of the broad tail, the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, along with the right thigh.
  • MSG

    "Take the fat from the ram, the fat tail, the fat that covers the innards, the long lobe of the liver, the two kidneys and the fat on them, and the right thigh: this is the ordination ram.
  • GNB

    "Cut away the ram's fat, the fat tail, the fat covering the internal organs, the best part of the liver, the two kidneys with the fat on them, and the right thigh.
  • NET

    "You are to take from the ram the fat, the fat tail, the fat that covers the entrails, the lobe of the liver, the two kidneys and the fat that is on them, and the right thigh— for it is the ram for consecration—
  • ERVEN

    "Then take the fat from the ram. (This is the ram that will be used in the ceremony to make Aaron the high priest.) Take the fat from around the tail and the fat that covers the organs inside the body. Then take the fat that covers the liver, both kidneys and the fat on them, and the right leg.
Total 46 Verses, Selected Verse 22 / 46
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References