পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত
IRVBN
37. কিন্তু ঈশ্বর যাকে জীবিত করেছেন, তিনি ক্ষয় দেখেননি।

BNV
37. কিন্তু ঈশ্বর যাঁহাকে উঠাইয়াছেন, তিনি ক্ষয় দেখেন নাই।

ERVBN
37. কিন্তু ঈশ্বর য়াঁকে (যীশুকে) মৃত্যু থেকে পুনরুত্থিত করেছেন, তিনি ক্ষয় দেখেন নি৷

OCVBN
37. কিন্তু ঈশ্বর যাঁকে মৃতলোক থেকে উত্থাপিত করেছেন, তিনি ক্ষয় দেখেননি।



KJV
37. But he, whom God raised again, saw no corruption.

AMP
37. But He Whom God raised up [to life] saw no corruption [did not experience putrefaction and dissolution of the grave].

KJVP
37. But G1161 CONJ he G3588 T-NSM , whom G3588 T-NSM God G2316 N-NSM raised again G1453 V-AAI-3S , saw G1492 V-2AAI-3S no G3756 PRT-N corruption G1312 N-ASF .

YLT
37. but he whom God did raise up, did not see corruption.

ASV
37. but he whom God raised up saw no corruption.

WEB
37. But he whom God raised up saw no decay.

NASB
37. But the one whom God raised up did not see corruption.

ESV
37. but he whom God raised up did not see corruption.

RV
37. but he whom God raised up saw no corruption.

RSV
37. but he whom God raised up saw no corruption.

NKJV
37. "but He whom God raised up saw no corruption.

MKJV
37. But He whom God raised again saw no corruption.

AKJV
37. But he, whom God raised again, saw no corruption.

NRSV
37. but he whom God raised up experienced no corruption.

NIV
37. But the one whom God raised from the dead did not see decay.

NIRV
37. But the One whom God raised from the dead did not rot away.

NLT
37. No, it was a reference to someone else-- someone whom God raised and whose body did not decay.

MSG
37. But the One God raised up--no dust and ashes for him!

GNB
37. But this did not happen to the one whom God raised from death.

NET
37. but the one whom God raised up did not experience decay.

ERVEN
37. But the one God raised from death did not rot in the grave.



Total 52 Verses, Selected Verse 37 / 52
  • কিন্তু ঈশ্বর যাকে জীবিত করেছেন, তিনি ক্ষয় দেখেননি।
  • BNV

    কিন্তু ঈশ্বর যাঁহাকে উঠাইয়াছেন, তিনি ক্ষয় দেখেন নাই।
  • ERVBN

    কিন্তু ঈশ্বর য়াঁকে (যীশুকে) মৃত্যু থেকে পুনরুত্থিত করেছেন, তিনি ক্ষয় দেখেন নি৷
  • OCVBN

    কিন্তু ঈশ্বর যাঁকে মৃতলোক থেকে উত্থাপিত করেছেন, তিনি ক্ষয় দেখেননি।
  • KJV

    But he, whom God raised again, saw no corruption.
  • AMP

    But He Whom God raised up to life saw no corruption did not experience putrefaction and dissolution of the grave.
  • KJVP

    But G1161 CONJ he G3588 T-NSM , whom G3588 T-NSM God G2316 N-NSM raised again G1453 V-AAI-3S , saw G1492 V-2AAI-3S no G3756 PRT-N corruption G1312 N-ASF .
  • YLT

    but he whom God did raise up, did not see corruption.
  • ASV

    but he whom God raised up saw no corruption.
  • WEB

    But he whom God raised up saw no decay.
  • NASB

    But the one whom God raised up did not see corruption.
  • ESV

    but he whom God raised up did not see corruption.
  • RV

    but he whom God raised up saw no corruption.
  • RSV

    but he whom God raised up saw no corruption.
  • NKJV

    "but He whom God raised up saw no corruption.
  • MKJV

    But He whom God raised again saw no corruption.
  • AKJV

    But he, whom God raised again, saw no corruption.
  • NRSV

    but he whom God raised up experienced no corruption.
  • NIV

    But the one whom God raised from the dead did not see decay.
  • NIRV

    But the One whom God raised from the dead did not rot away.
  • NLT

    No, it was a reference to someone else-- someone whom God raised and whose body did not decay.
  • MSG

    But the One God raised up--no dust and ashes for him!
  • GNB

    But this did not happen to the one whom God raised from death.
  • NET

    but the one whom God raised up did not experience decay.
  • ERVEN

    But the one God raised from death did not rot in the grave.
Total 52 Verses, Selected Verse 37 / 52
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References