পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
पপ্রত্যাদেশ
BNV
5. যে পর্য্যন্ত সেই সহস্র বৎসর সমাপ্ত না হইল, সে পর্য্যন্ত অবশিষ্ট মৃতেরা জীবিত হইল না। ইহা প্রথম পুনরুত্থান।

ERVBN
5. য়ে পর্যন্ত সেই হাজার বছর শেষ না হল, সে পর্যন্ত বাকি মৃত লোকেরা পুনরুত্থিত হল না৷ এই হল প্রথম পুনরুত্থান৷

IRVBN
5. হাজার বৎসর শেষ না হওয়া পর্যন্ত বাকি মৃত মানুষেরা জীবিত হল না। এটা হলো প্রথম পুনরুত্থান।

OCVBN
5. (সেই হাজার বছর শেষ না হওয়া পর্যন্ত অবশিষ্ট মৃতেরা জীবন লাভ করল না।) এই হল প্রথম পুনরুত্থান।



KJV
5. But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This [is] the first resurrection.

AMP
5. The remainder of the dead were not restored to life again until the thousand years were completed. This is the first resurrection.

KJVP
5. But G1161 the G3588 T-NPM rest G3062 A-NPM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM dead G3498 A-GPM lived not again G326 until G2193 the G3588 T-NPN thousand G5507 A-NPN years G2094 N-NPN were finished G5055 V-APS-3S . This G3778 D-NSF [ is ] the G3588 T-NSF first G4413 A-NSF resurrection G386 N-NSF .

YLT
5. and the rest of the dead did not live again till the thousand years may be finished; this [is] the first rising again.

ASV
5. The rest of the dead lived not until the thousand years should be finished. This is the first resurrection.

WEB
5. The rest of the dead didn't live until the thousand years were finished. This is the first resurrection.

NASB
5. The rest of the dead did not come to life until the thousand years were over. This is the first resurrection.

ESV
5. The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended. This is the first resurrection.

RV
5. The rest of the dead lived not until the thousand years should be finished. This is the first resurrection.

RSV
5. The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended. This is the first resurrection.

NKJV
5. But the rest of the dead did not live again until the thousand years were finished. This [is] the first resurrection.

MKJV
5. But the rest of the dead did not live again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.

AKJV
5. But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.

NRSV
5. (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended.) This is the first resurrection.

NIV
5. (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended.) This is the first resurrection.

NIRV
5. This is the first resurrection. The rest of the dead did not come to life until the 1,000 years were ended.

NLT
5. This is the first resurrection. (The rest of the dead did not come back to life until the thousand years had ended.)

MSG
5. The rest of the dead did not live until the thousand years were up. This is the first resurrection--

GNB
5. (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were over.) This is the first raising of the dead.

NET
5. (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were finished.) This is the first resurrection.

ERVEN
5. (The rest of the dead did not live again until the 1000 years were ended.) This is the first resurrection.



Total 15 আয়াত, Selected আয়াত 5 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • যে পর্য্যন্ত সেই সহস্র বৎসর সমাপ্ত না হইল, সে পর্য্যন্ত অবশিষ্ট মৃতেরা জীবিত হইল না। ইহা প্রথম পুনরুত্থান।
  • ERVBN

    য়ে পর্যন্ত সেই হাজার বছর শেষ না হল, সে পর্যন্ত বাকি মৃত লোকেরা পুনরুত্থিত হল না৷ এই হল প্রথম পুনরুত্থান৷
  • IRVBN

    হাজার বৎসর শেষ না হওয়া পর্যন্ত বাকি মৃত মানুষেরা জীবিত হল না। এটা হলো প্রথম পুনরুত্থান।
  • OCVBN

    (সেই হাজার বছর শেষ না হওয়া পর্যন্ত অবশিষ্ট মৃতেরা জীবন লাভ করল না।) এই হল প্রথম পুনরুত্থান।
  • KJV

    But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
  • AMP

    The remainder of the dead were not restored to life again until the thousand years were completed. This is the first resurrection.
  • KJVP

    But G1161 the G3588 T-NPM rest G3062 A-NPM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM dead G3498 A-GPM lived not again G326 until G2193 the G3588 T-NPN thousand G5507 A-NPN years G2094 N-NPN were finished G5055 V-APS-3S . This G3778 D-NSF is the G3588 T-NSF first G4413 A-NSF resurrection G386 N-NSF .
  • YLT

    and the rest of the dead did not live again till the thousand years may be finished; this is the first rising again.
  • ASV

    The rest of the dead lived not until the thousand years should be finished. This is the first resurrection.
  • WEB

    The rest of the dead didn't live until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
  • NASB

    The rest of the dead did not come to life until the thousand years were over. This is the first resurrection.
  • ESV

    The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended. This is the first resurrection.
  • RV

    The rest of the dead lived not until the thousand years should be finished. This is the first resurrection.
  • RSV

    The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended. This is the first resurrection.
  • NKJV

    But the rest of the dead did not live again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
  • MKJV

    But the rest of the dead did not live again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
  • AKJV

    But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
  • NRSV

    (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended.) This is the first resurrection.
  • NIV

    (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended.) This is the first resurrection.
  • NIRV

    This is the first resurrection. The rest of the dead did not come to life until the 1,000 years were ended.
  • NLT

    This is the first resurrection. (The rest of the dead did not come back to life until the thousand years had ended.)
  • MSG

    The rest of the dead did not live until the thousand years were up. This is the first resurrection--
  • GNB

    (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were over.) This is the first raising of the dead.
  • NET

    (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were finished.) This is the first resurrection.
  • ERVEN

    (The rest of the dead did not live again until the 1000 years were ended.) This is the first resurrection.
Total 15 আয়াত, Selected আয়াত 5 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References