পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
তিমথি ১
BNV
19. যেন বিশ্বাস ও সৎসংবেদ রক্ষা কর; সৎসংবেদ দূরে ফেলাতে কাহারও কাহারও বিশ্বাসরূপ নৌকা ভগ্ন হইয়াছে।

ERVBN
19. তুমি বিশ্বাস ও সত্ বিবেক রক্ষা করে এই সংগ্রাম চালিয়ে যাও৷ কিছু কিছু লোক তাদের সত্ বিবেক পরিত্যাগ করেছে; আর ফলস্বরূপ তারা তাদের বিশ্বাস ধ্বংস করেছে৷

IRVBN
19. যেন বিশ্বাস ও শুদ্ধ বিবেক রক্ষা কর; শুদ্ধ বিবেক পরিত্যাগ করার জন্য কারো কারো বিশ্বাসের নৌকা ভেঙে গেছে।

OCVBN
19. বিশ্বাস ও সৎ বিবেক আঁকড়ে ধরে রাখতে পারো। কেউ কেউ এসব প্রত্যাখান করায়, তাদের বিশ্বাসের নৌকার ভরাডুবি হয়েছে।



KJV
19. Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:

AMP
19. Holding fast to faith (that leaning of the entire human personality on God in absolute trust and confidence) and having a good (clear) conscience. By rejecting and thrusting from them [their conscience], some individuals have made shipwreck of their faith.

KJVP
19. Holding G2192 V-PAP-NSM faith G4102 N-ASF , and G2532 CONJ a good G18 A-ASF conscience G4893 N-ASF ; which G3739 R-ASF some G5100 X-NPM having put away G683 V-ADP-NPM concerning G4012 PREP faith G4102 N-ASF have made shipwreck G3489 V-AAI-3P :

YLT
19. having faith and a good conscience, which certain having thrust away, concerning the faith did make shipwreck,

ASV
19. holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:

WEB
19. holding faith and a good conscience; which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith;

NASB
19. by having faith and a good conscience. Some, by rejecting conscience, have made a shipwreck of their faith,

ESV
19. holding faith and a good conscience. By rejecting this, some have made shipwreck of their faith,

RV
19. holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:

RSV
19. holding faith and a good conscience. By rejecting conscience, certain persons have made shipwreck of their faith,

NKJV
19. having faith and a good conscience, which some having rejected, concerning the faith have suffered shipwreck,

MKJV
19. holding faith and a good conscience, which some have put away and made shipwreck as to faith.

AKJV
19. Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:

NRSV
19. having faith and a good conscience. By rejecting conscience, certain persons have suffered shipwreck in the faith;

NIV
19. holding on to faith and a good conscience. Some have rejected these and so have shipwrecked their faith.

NIRV
19. Then you will hold on to faith. You will hold on to a good sense of what is right and wrong. Some have not accepted these teachings. By doing that, they have destroyed their faith. They are like a ship that has sunk.

NLT
19. Cling to your faith in Christ, and keep your conscience clear. For some people have deliberately violated their consciences; as a result, their faith has been shipwrecked.

MSG
19. keeping a firm grip on your faith and on yourself. After all, this is a fight we're in. There are some, you know, who by relaxing their grip and thinking anything goes have made a thorough mess of their faith.

GNB
19. and keep your faith and a clear conscience. Some people have not listened to their conscience and have made a ruin of their faith.

NET
19. To do this you must hold firmly to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck in regard to the faith.

ERVEN
19. Continue to trust in God and do what you know is right. Some people have not done this, and their faith is now in ruins.



Total 20 আয়াত, Selected আয়াত 19 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • যেন বিশ্বাস ও সৎসংবেদ রক্ষা কর; সৎসংবেদ দূরে ফেলাতে কাহারও কাহারও বিশ্বাসরূপ নৌকা ভগ্ন হইয়াছে।
  • ERVBN

    তুমি বিশ্বাস ও সত্ বিবেক রক্ষা করে এই সংগ্রাম চালিয়ে যাও৷ কিছু কিছু লোক তাদের সত্ বিবেক পরিত্যাগ করেছে; আর ফলস্বরূপ তারা তাদের বিশ্বাস ধ্বংস করেছে৷
  • IRVBN

    যেন বিশ্বাস ও শুদ্ধ বিবেক রক্ষা কর; শুদ্ধ বিবেক পরিত্যাগ করার জন্য কারো কারো বিশ্বাসের নৌকা ভেঙে গেছে।
  • OCVBN

    বিশ্বাস ও সৎ বিবেক আঁকড়ে ধরে রাখতে পারো। কেউ কেউ এসব প্রত্যাখান করায়, তাদের বিশ্বাসের নৌকার ভরাডুবি হয়েছে।
  • KJV

    Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
  • AMP

    Holding fast to faith (that leaning of the entire human personality on God in absolute trust and confidence) and having a good (clear) conscience. By rejecting and thrusting from them their conscience, some individuals have made shipwreck of their faith.
  • KJVP

    Holding G2192 V-PAP-NSM faith G4102 N-ASF , and G2532 CONJ a good G18 A-ASF conscience G4893 N-ASF ; which G3739 R-ASF some G5100 X-NPM having put away G683 V-ADP-NPM concerning G4012 PREP faith G4102 N-ASF have made shipwreck G3489 V-AAI-3P :
  • YLT

    having faith and a good conscience, which certain having thrust away, concerning the faith did make shipwreck,
  • ASV

    holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:
  • WEB

    holding faith and a good conscience; which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith;
  • NASB

    by having faith and a good conscience. Some, by rejecting conscience, have made a shipwreck of their faith,
  • ESV

    holding faith and a good conscience. By rejecting this, some have made shipwreck of their faith,
  • RV

    holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:
  • RSV

    holding faith and a good conscience. By rejecting conscience, certain persons have made shipwreck of their faith,
  • NKJV

    having faith and a good conscience, which some having rejected, concerning the faith have suffered shipwreck,
  • MKJV

    holding faith and a good conscience, which some have put away and made shipwreck as to faith.
  • AKJV

    Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
  • NRSV

    having faith and a good conscience. By rejecting conscience, certain persons have suffered shipwreck in the faith;
  • NIV

    holding on to faith and a good conscience. Some have rejected these and so have shipwrecked their faith.
  • NIRV

    Then you will hold on to faith. You will hold on to a good sense of what is right and wrong. Some have not accepted these teachings. By doing that, they have destroyed their faith. They are like a ship that has sunk.
  • NLT

    Cling to your faith in Christ, and keep your conscience clear. For some people have deliberately violated their consciences; as a result, their faith has been shipwrecked.
  • MSG

    keeping a firm grip on your faith and on yourself. After all, this is a fight we're in. There are some, you know, who by relaxing their grip and thinking anything goes have made a thorough mess of their faith.
  • GNB

    and keep your faith and a clear conscience. Some people have not listened to their conscience and have made a ruin of their faith.
  • NET

    To do this you must hold firmly to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck in regard to the faith.
  • ERVEN

    Continue to trust in God and do what you know is right. Some people have not done this, and their faith is now in ruins.
Total 20 আয়াত, Selected আয়াত 19 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References