পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রুথ
ERVBN
BNV
15. তখন সে কহিল, ঐ দেখ, তোমার যা আপন লোকদের ও আপন দেবতার নিকটে ফিরিয়া গেল, তুমিও তোমার যার পিছে পিছে ফিরিয়া যাও।

IRVBN
15. তখন সে বলল, “ঐ দেখ, তোমার যা নিজের লোকেদের ও নিজের দেবতার কাছে ফিরে গেল, তুমিও তোমার জাএর পিছনে পিছনে ফিরে যাও।”

OCVBN
15. নয়মীর কথা শুনে, আবার তারা জোরে জোরে চিৎকার করে কাঁদতে লাগল। তারপর অর্পা তার শাশুড়িকে চুমু দিয়ে তার পথে চলে গেল, কিন্তু রূত তাকে ধরে থাকল।



KJV
15. And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law.

AMP
15. And Naomi said, See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law.

KJVP
15. And she said H559 W-VQY3FS , Behold H2009 IJEC , thy sister H2994 - in - law is gone back H7725 unto H413 PREP her people H5971 , and unto H413 PREP her gods H430 : return H7725 thou after H310 PREP thy sister H2994 - in - law .

YLT
15. And she saith, `Lo, thy sister-in-law hath turned back unto her people, and unto her god, turn thou back after thy sister-in-law.`

ASV
15. And she said, Behold, thy sister-in-law is gone back unto her people, and unto her god: return thou after thy sister-in-law.

WEB
15. She said, Behold, your sister-in-law is gone back to her people, and to her god: return you after your sister-in-law.

NASB
15. "See now!" she said, "your sister-in-law has gone back to her people and her god. Go back after your sister-in-law!"

ESV
15. And she said, "See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law."

RV
15. And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her god: return thou after thy sister in law.

RSV
15. And she said, "See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law."

NKJV
15. And she said, "Look, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law."

MKJV
15. And she said, Behold, Your sister-in-law has gone back to her people and to her gods. Return after your sister-in-law.

AKJV
15. And she said, Behold, your sister in law is gone back to her people, and to her gods: return you after your sister in law.

NRSV
15. So she said, "See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law."

NIV
15. "Look," said Naomi, "your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her."

NIRV
15. "Look," said Naomi. "Your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her."

NLT
15. "Look," Naomi said to her, "your sister-in-law has gone back to her people and to her gods. You should do the same."

MSG
15. Naomi said, "Look, your sister-in-law is going back home to live with her own people and gods; go with her."

GNB
15. So Naomi said to her, "Ruth, your sister-in-law has gone back to her people and to her god. Go back home with her."

NET
15. So Naomi said, "Look, your sister-in-law is returning to her people and to her god. Follow your sister-in-law back home!"

ERVEN
15. Naomi said, "Look, your sister-in-law has gone back to her own people and her own gods. You should do the same."



Total 22 Verses, Selected Verse 15 / 22
  • BNV

    তখন সে কহিল, ঐ দেখ, তোমার যা আপন লোকদের ও আপন দেবতার নিকটে ফিরিয়া গেল, তুমিও তোমার যার পিছে পিছে ফিরিয়া যাও।
  • IRVBN

    তখন সে বলল, “ঐ দেখ, তোমার যা নিজের লোকেদের ও নিজের দেবতার কাছে ফিরে গেল, তুমিও তোমার জাএর পিছনে পিছনে ফিরে যাও।”
  • OCVBN

    নয়মীর কথা শুনে, আবার তারা জোরে জোরে চিৎকার করে কাঁদতে লাগল। তারপর অর্পা তার শাশুড়িকে চুমু দিয়ে তার পথে চলে গেল, কিন্তু রূত তাকে ধরে থাকল।
  • KJV

    And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law.
  • AMP

    And Naomi said, See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law.
  • KJVP

    And she said H559 W-VQY3FS , Behold H2009 IJEC , thy sister H2994 - in - law is gone back H7725 unto H413 PREP her people H5971 , and unto H413 PREP her gods H430 : return H7725 thou after H310 PREP thy sister H2994 - in - law .
  • YLT

    And she saith, `Lo, thy sister-in-law hath turned back unto her people, and unto her god, turn thou back after thy sister-in-law.`
  • ASV

    And she said, Behold, thy sister-in-law is gone back unto her people, and unto her god: return thou after thy sister-in-law.
  • WEB

    She said, Behold, your sister-in-law is gone back to her people, and to her god: return you after your sister-in-law.
  • NASB

    "See now!" she said, "your sister-in-law has gone back to her people and her god. Go back after your sister-in-law!"
  • ESV

    And she said, "See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law."
  • RV

    And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her god: return thou after thy sister in law.
  • RSV

    And she said, "See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law."
  • NKJV

    And she said, "Look, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law."
  • MKJV

    And she said, Behold, Your sister-in-law has gone back to her people and to her gods. Return after your sister-in-law.
  • AKJV

    And she said, Behold, your sister in law is gone back to her people, and to her gods: return you after your sister in law.
  • NRSV

    So she said, "See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law."
  • NIV

    "Look," said Naomi, "your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her."
  • NIRV

    "Look," said Naomi. "Your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her."
  • NLT

    "Look," Naomi said to her, "your sister-in-law has gone back to her people and to her gods. You should do the same."
  • MSG

    Naomi said, "Look, your sister-in-law is going back home to live with her own people and gods; go with her."
  • GNB

    So Naomi said to her, "Ruth, your sister-in-law has gone back to her people and to her god. Go back home with her."
  • NET

    So Naomi said, "Look, your sister-in-law is returning to her people and to her god. Follow your sister-in-law back home!"
  • ERVEN

    Naomi said, "Look, your sister-in-law has gone back to her own people and her own gods. You should do the same."
Total 22 Verses, Selected Verse 15 / 22
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References