ERVBN
BNV
13. তিনি সমুদ্রকে দ্বিধা করিয়া তাহাদিগকে পার করিয়াছিলেন, জলকে স্তূপাকারে দাঁড় করাইয়াছিলেন।
IRVBN
13. তিনি সমুদ্রকে ভাগ করে তাদেরকে পার করিয়ে ছিলেন, তিনি জলকে দেওয়ালের মত দাঁড় করিয়েছিলেন।
OCVBN
13. তিনি সমুদ্র ভাগ করেছিলেন আর তাদেরকে মাঝখান দিয়ে এগিয়ে নিয়ে গেলেন; প্রাচীরের মতো তিনি জলকে দাঁড় করালেন।
KJV
13. He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
AMP
13. He divided the [Red] Sea and caused them to pass through it, and He made the waters stand like a heap. [Exod. 14:22.]
KJVP
13. He divided H1234 the sea H3220 NMS , and caused them to pass through H5674 ; and he made the waters H4325 OMD to stand H5324 as H3644 PREP a heap H5067 .
YLT
13. He cleft a sea, and causeth them to pass over, Yea, He causeth waters to stand as a heap.
ASV
13. He clave the sea, and caused them to pass through; And he made the waters to stand as a heap.
WEB
13. He split the sea, and caused them to pass through; He made the waters stand as a heap.
NASB
13. He split the sea and led them across, piling up the waters rigid as walls.
ESV
13. He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap.
RV
13. He clave the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
RSV
13. He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap.
NKJV
13. He divided the sea and caused them to pass through; And He made the waters stand up like a heap.
MKJV
13. He divided the sea and caused them to pass through; and He made the waters to stand in a heap.
AKJV
13. He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
NRSV
13. He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap.
NIV
13. He divided the sea and led them through; he made the water stand firm like a wall.
NIRV
13. God parted the Red Sea and led them through it. He made the water stand up like a wall.
NLT
13. For he divided the sea and led them through, making the water stand up like walls!
MSG
13. He split the Sea and they walked right through it; he piled the waters to the right and the left.
GNB
13. He divided the sea and took them through it; he made the waters stand like walls.
NET
13. He divided the sea and led them across it; he made the water stand in a heap.
ERVEN
13. He split the Red Sea and led the people across. The water stood like a solid wall on both sides of them.