পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
পরম গীত
BNV
9. সে যদি ভিত্তিস্বরূপা হয়, তাহার উপরে রৌপ্যের গুম্বোজ নির্ম্মাণ করিব, সে যদি দ্বারস্বরূপা হয়, এরস কাষ্ঠের কবাট দিয়া তাহা ঘেরিব।’

ERVBN

IRVBN
9. যদি সে দেওয়াল হত তবে আমরা তার উপরে রূপা দিয়ে দুর্গ তৈরী করতাম। যদি সে দরজা হত তবে এরস কাঠের পাল্লা দিয়ে আমরা তাকে ঘিরে রাখতাম। প্রিয়তম।

OCVBN
9. সে যদি প্রাচীরস্বরূপা হয়, তাহলে আমরা তার উপরে রুপোর মিনার নির্মাণ করব, সে যদি দুয়ারস্বরূপা হয়, তাহলে আমরা সিডার কাঠ দিয়ে তার ভিত্তিমূলকে ঘিরে দেব।



KJV
9. If she [be] a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she [be] a door, we will inclose her with boards of cedar.

AMP
9. If she is a wall [discreet and womanly], we will build upon her a turret [a dowry] of silver; but if she is a door [bold and flirtatious], we will enclose her with boards of cedar.

KJVP
9. If H518 PART she H1931 PPRO-3FS [ be ] a wall H2346 , we will build H1129 VQI1MS upon H5921 PREP-3FS her a palace H2918 of silver H3701 NMS : and if H518 PART she H1931 PPRO-3FS [ be ] a door H1817 , we will enclose H6696 her with boards H3871 of cedar H730 .

YLT
9. If she is a wall, we build by her a palace of silver. And if she is a door, We fashion by her board-work of cedar.

ASV
9. If she be a wall, We will build upon her a turret of silver: And if she be a door, We will inclose her with boards of cedar.

WEB
9. If she is a wall, We will build on her a turret of silver. If she is a door, We will enclose her with boards of cedar. Beloved

NASB
9. If she is a wall, we will build upon it a silver parapet; If she is a door, we will reinforce it with a cedar plank."

ESV
9. If she is a wall, we will build on her a battlement of silver, but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.

RV
9. If she be a wall, we will build upon her a turret of silver: and if she be a door, we will enclose her with boards of cedar.

RSV
9. If she is a wall, we will build upon her a battlement of silver; but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.

NKJV
9. If she [is] a wall, We will build upon her A battlement of silver; And if she [is] a door, We will enclose her With boards of cedar. THE SHULAMITE

MKJV
9. If she is a wall, we will build on her a palace of silver; and if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.

AKJV
9. If she be a wall, we will build on her a palace of silver: and if she be a door, we will enclose her with boards of cedar.

NRSV
9. If she is a wall, we will build upon her a battlement of silver; but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.

NIV
9. If she is a wall, we will build towers of silver on her. If she is a door, we will enclose her with panels of cedar.

NIRV
9. If she were a wall, we'd build silver towers on her. If she were a door, we'd cover her with cedar boards." The woman says to the king,

NLT
9. If she is a virgin, like a wall, we will protect her with a silver tower. But if she is promiscuous, like a swinging door, we will block her door with a cedar bar. Young Woman

MSG
9. She's a virgin and vulnerable, and we'll protect her. If they think she's a wall, we'll top it with barbed wire. If they think she's a door, we'll barricade it."

GNB
9. If she is a wall, we will build her a silver tower. But if she is a gate, we will protect her with panels of cedar.

NET
9. If she is a wall, we will build on her a battlement of silver; but if she is a door, we will barricade her with boards of cedar.

ERVEN
9. If she were a wall, we would put silver trim around her. If she were a door, we would put a cedar board around her.



Total 14 আয়াত, Selected আয়াত 9 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • সে যদি ভিত্তিস্বরূপা হয়, তাহার উপরে রৌপ্যের গুম্বোজ নির্ম্মাণ করিব, সে যদি দ্বারস্বরূপা হয়, এরস কাষ্ঠের কবাট দিয়া তাহা ঘেরিব।’
  • IRVBN

    যদি সে দেওয়াল হত তবে আমরা তার উপরে রূপা দিয়ে দুর্গ তৈরী করতাম। যদি সে দরজা হত তবে এরস কাঠের পাল্লা দিয়ে আমরা তাকে ঘিরে রাখতাম। প্রিয়তম।
  • OCVBN

    সে যদি প্রাচীরস্বরূপা হয়, তাহলে আমরা তার উপরে রুপোর মিনার নির্মাণ করব, সে যদি দুয়ারস্বরূপা হয়, তাহলে আমরা সিডার কাঠ দিয়ে তার ভিত্তিমূলকে ঘিরে দেব।
  • KJV

    If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.
  • AMP

    If she is a wall discreet and womanly, we will build upon her a turret a dowry of silver; but if she is a door bold and flirtatious, we will enclose her with boards of cedar.
  • KJVP

    If H518 PART she H1931 PPRO-3FS be a wall H2346 , we will build H1129 VQI1MS upon H5921 PREP-3FS her a palace H2918 of silver H3701 NMS : and if H518 PART she H1931 PPRO-3FS be a door H1817 , we will enclose H6696 her with boards H3871 of cedar H730 .
  • YLT

    If she is a wall, we build by her a palace of silver. And if she is a door, We fashion by her board-work of cedar.
  • ASV

    If she be a wall, We will build upon her a turret of silver: And if she be a door, We will inclose her with boards of cedar.
  • WEB

    If she is a wall, We will build on her a turret of silver. If she is a door, We will enclose her with boards of cedar. Beloved
  • NASB

    If she is a wall, we will build upon it a silver parapet; If she is a door, we will reinforce it with a cedar plank."
  • ESV

    If she is a wall, we will build on her a battlement of silver, but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
  • RV

    If she be a wall, we will build upon her a turret of silver: and if she be a door, we will enclose her with boards of cedar.
  • RSV

    If she is a wall, we will build upon her a battlement of silver; but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
  • NKJV

    If she is a wall, We will build upon her A battlement of silver; And if she is a door, We will enclose her With boards of cedar. THE SHULAMITE
  • MKJV

    If she is a wall, we will build on her a palace of silver; and if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
  • AKJV

    If she be a wall, we will build on her a palace of silver: and if she be a door, we will enclose her with boards of cedar.
  • NRSV

    If she is a wall, we will build upon her a battlement of silver; but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
  • NIV

    If she is a wall, we will build towers of silver on her. If she is a door, we will enclose her with panels of cedar.
  • NIRV

    If she were a wall, we'd build silver towers on her. If she were a door, we'd cover her with cedar boards." The woman says to the king,
  • NLT

    If she is a virgin, like a wall, we will protect her with a silver tower. But if she is promiscuous, like a swinging door, we will block her door with a cedar bar. Young Woman
  • MSG

    She's a virgin and vulnerable, and we'll protect her. If they think she's a wall, we'll top it with barbed wire. If they think she's a door, we'll barricade it."
  • GNB

    If she is a wall, we will build her a silver tower. But if she is a gate, we will protect her with panels of cedar.
  • NET

    If she is a wall, we will build on her a battlement of silver; but if she is a door, we will barricade her with boards of cedar.
  • ERVEN

    If she were a wall, we would put silver trim around her. If she were a door, we would put a cedar board around her.
Total 14 আয়াত, Selected আয়াত 9 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References