রুথ 4 : 11 [ BNV ]
4:11. সকলেই সাক্ষী থেকে গেল| তারা বলল,ইস্রায়েলের গৃহ যারা তৈরীকরেছিল সেই রাহেল এবং লেয়ার মত করে প্রভু য়েন গড়ে তোলেন এই নারীকে য়ে তোমার বাড়ীতে আসছে| তুমি ইফ্রাথাতে শক্তিশালী হও| তুমি বৈত্‌লেহমেও বিখ্যাত হও|
রুথ 4 : 11 [ NET ]
4:11. All the people who were at the gate and the elders replied, "We are witnesses. May the LORD make the woman who is entering your home like Rachel and Leah, both of whom built up the house of Israel! May you prosper in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
রুথ 4 : 11 [ NLT ]
4:11. Then the elders and all the people standing in the gate replied, "We are witnesses! May the LORD make this woman who is coming into your home like Rachel and Leah, from whom all the nation of Israel descended! May you prosper in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
রুথ 4 : 11 [ ASV ]
4:11. And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. Jehovah make the woman that is come into thy house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem:
রুথ 4 : 11 [ ESV ]
4:11. Then all the people who were at the gate and the elders said, "We are witnesses. May the LORD make the woman, who is coming into your house, like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you act worthily in Ephrathah and be renowned in Bethlehem,
রুথ 4 : 11 [ KJV ]
4:11. And all the people that [were] in the gate, and the elders, said, [We are] witnesses. The LORD make the woman that is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephratah, and be famous in Bethlehem:
রুথ 4 : 11 [ RSV ]
4:11. Then all the people who were at the gate, and the elders, said, "We are witnesses. May the LORD make the woman, who is coming into your house, like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you prosper in Ephrathah and be renowned in Bethlehem;
রুথ 4 : 11 [ RV ]
4:11. And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The LORD make the woman that is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephrathah, and be famous in Beth-lehem:
রুথ 4 : 11 [ YLT ]
4:11. And all the people who [are] in the gate say -- also the elders -- `Witnesses! Jehovah make the woman who is coming in unto thy house as Rachel and as Leah, both of whom built the house of Israel; and do thou virtuously in Ephrathah, and proclaim the Name in Beth-Lehem;
রুথ 4 : 11 [ ERVEN ]
4:11. So all the people and elders that were near the city gates were witnesses. They said, "May the Lord make this woman who is coming into your home like Rachel and Leah who built the house of Israel. Become powerful in Ephrathah! Be famous in Bethlehem!
রুথ 4 : 11 [ WEB ]
4:11. All the people who were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. Yahweh make the woman who has come into your house like Rachel and like Leah, which two built the house of Israel: and do you worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem:
রুথ 4 : 11 [ KJVP ]
4:11. And all H3605 the people H5971 that H834 [were] in the gate, H8179 and the elders, H2205 said, H559 [We] [are] witnesses. H5707 The LORD H3068 make H5414 H853 the woman H802 that is come H935 into H413 thine house H1004 like Rachel H7354 and like Leah, H3812 which H834 two H8147 did build H1129 H853 the house H1004 of Israel: H3478 and do H6213 thou worthily H2428 in Ephratah, H672 and be famous H7121 H8034 in Bethlehem: H1035

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP