রুথ 3 : 12 [ BNV ]
3:12. এটাও সত্যি য়ে, আমি তোমার এক জন ঘনিষ্ঠ আত্মীয়| কিন্তু আমার চেয়েও ঘনিষ্ঠ লোক তোমার আছে|
রুথ 3 : 12 [ NET ]
3:12. Now yes, it is true that I am a guardian, but there is another guardian who is a closer relative than I am.
রুথ 3 : 12 [ NLT ]
3:12. But while it's true that I am one of your family redeemers, there is another man who is more closely related to you than I am.
রুথ 3 : 12 [ ASV ]
3:12. And now it is true that I am a near kinsman; howbeit there is a kinsman nearer than I.
রুথ 3 : 12 [ ESV ]
3:12. And now it is true that I am a redeemer. Yet there is a redeemer nearer than I.
রুথ 3 : 12 [ KJV ]
3:12. And now it is true that I [am thy] near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.
রুথ 3 : 12 [ RSV ]
3:12. And now it is true that I am a near kinsman, yet there is a kinsman nearer than I.
রুথ 3 : 12 [ RV ]
3:12. And now it is true that I am a near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.
রুথ 3 : 12 [ YLT ]
3:12. And now, surely, true, that I [am] a redeemer, but also there is a redeemer nearer than I.
রুথ 3 : 12 [ ERVEN ]
3:12. And it is true, I am a close relative. But there is a man who is a closer relative to you than I.
রুথ 3 : 12 [ WEB ]
3:12. Now it is true that I am a near kinsman; however there is a kinsman nearer than I.
রুথ 3 : 12 [ KJVP ]
3:12. And now H6258 H3588 it is true H551 that H3588 H518 I H595 [am] [thy] near kinsman: H1350 howbeit H1571 there is H3426 a kinsman H1350 nearer H7138 than H4480 I.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP