বিচারকচরিত 8 : 31 [ BNV ]
8:31. শিখিমে গিদিয়োনের একজন উপপত্নী থাকত| তার গর্ভে গিদিয়োনের একটি পুত্র হল| গিদিয়োন তার নাম রাখলেন অবীমেলক|
বিচারকচরিত 8 : 31 [ NET ]
8:31. His concubine, who lived in Shechem, also gave him a son, whom he named Abimelech.
বিচারকচরিত 8 : 31 [ NLT ]
8:31. He also had a concubine in Shechem, who gave birth to a son, whom he named Abimelech.
বিচারকচরিত 8 : 31 [ ASV ]
8:31. And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, and he called his name Abimelech.
বিচারকচরিত 8 : 31 [ ESV ]
8:31. And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he called his name Abimelech.
বিচারকচরিত 8 : 31 [ KJV ]
8:31. And his concubine that [was] in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech.
বিচারকচরিত 8 : 31 [ RSV ]
8:31. And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he called his name Abimelech.
বিচারকচরিত 8 : 31 [ RV ]
8:31. And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, and he called his name Abimelech.
বিচারকচরিত 8 : 31 [ YLT ]
8:31. and his concubine, who [is] in Shechem, hath born to him -- even she -- a son, and he appointeth his name Abimelech.
বিচারকচরিত 8 : 31 [ ERVEN ]
8:31. He had a slave woman who lived in the city of Shechem. He had a son by her. He named that son Abimelech.
বিচারকচরিত 8 : 31 [ WEB ]
8:31. His concubine who was in Shechem, she also bore him a son, and he named him Abimelech.
বিচারকচরিত 8 : 31 [ KJVP ]
8:31. And his concubine H6370 that H834 [was] in Shechem, H7927 she H1931 also H1571 bore H3205 him a son, H1121 H853 whose name H8034 he called H7760 Abimelech. H40

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP