বিচারকচরিত 5 : 25 [ BNV ]
5:25. সীষরা চাইল জল; জল নয়, যাযেল তাকে দুধের পাত্র এগিয়ে দিল| রাজারই পক্ষে মানায তেমন পাত্র| তাতে ক্ষীর ননী সাজিযে দিল যাযেল|
বিচারকচরিত 5 : 25 [ NET ]
5:25. He asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for a king, she served him curds.
বিচারকচরিত 5 : 25 [ NLT ]
5:25. Sisera asked for water, and she gave him milk. In a bowl fit for nobles, she brought him yogurt.
বিচারকচরিত 5 : 25 [ ASV ]
5:25. He asked water, and she gave him milk; She brought him butter in a lordly dish.
বিচারকচরিত 5 : 25 [ ESV ]
5:25. He asked water and she gave him milk; she brought him curds in a noble's bowl.
বিচারকচরিত 5 : 25 [ KJV ]
5:25. He asked water, [and] she gave [him] milk; she brought forth butter in a lordly dish.
বিচারকচরিত 5 : 25 [ RSV ]
5:25. He asked water and she gave him milk, she brought him curds in a lordly bowl.
বিচারকচরিত 5 : 25 [ RV ]
5:25. He asked water, {cf15i and} she gave him milk; she brought him butter in a lordly dish.
বিচারকচরিত 5 : 25 [ YLT ]
5:25. Water he asked -- milk she gave; In a lordly dish she brought near butter.
বিচারকচরিত 5 : 25 [ ERVEN ]
5:25. Sisera asked for water. Jael gave him milk. In a bowl fit for a ruler, she brought him cream.
বিচারকচরিত 5 : 25 [ WEB ]
5:25. He asked water, and she gave him milk; She brought him butter in a lordly dish.
বিচারকচরিত 5 : 25 [ KJVP ]
5:25. He asked H7592 water, H4325 [and] she gave H5414 [him] milk; H2461 she brought forth H7126 butter H2529 in a lordly H117 dish. H5602

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP