বিচারকচরিত 5 : 18 [ BNV ]
5:18. কিন্তু সমস্ত সবূলূনবাসী, নপ্তালি অধিবাসী পাহাড়ের গায়ে জীবনের বাজী রেখে প্রত্যেকে মহাসংগ্রামে মেতেছিল|
বিচারকচরিত 5 : 18 [ NET ]
5:18. The men of Zebulun were not concerned about their lives; Naphtali charged on to the battlefields.
বিচারকচরিত 5 : 18 [ NLT ]
5:18. But Zebulun risked his life, as did Naphtali, on the heights of the battlefield.
বিচারকচরিত 5 : 18 [ ASV ]
5:18. Zebulun was a people that jeoparded their lives unto the death, And Naphtali, upon the high places of the field.
বিচারকচরিত 5 : 18 [ ESV ]
5:18. Zebulun is a people who risked their lives to the death; Naphtali, too, on the heights of the field.
বিচারকচরিত 5 : 18 [ KJV ]
5:18. Zebulun and Naphtali [were] a people [that] jeoparded their lives unto the death in the high places of the field.
বিচারকচরিত 5 : 18 [ RSV ]
5:18. Zebulun is a people that jeoparded their lives to the death; Naphtali too, on the heights of the field.
বিচারকচরিত 5 : 18 [ RV ]
5:18. Zebulun was a people that jeoparded their lives unto the death, and Naphtali, upon the high places of the field.
বিচারকচরিত 5 : 18 [ YLT ]
5:18. Zebulun [is] a people who exposed its soul to death, Naphtali also -- on high places of the field.
বিচারকচরিত 5 : 18 [ ERVEN ]
5:18. "But the men of Zebulun and Naphtali risked their lives fighting on those hills.
বিচারকচরিত 5 : 18 [ WEB ]
5:18. Zebulun was a people that jeopardized their lives to the death, Naphtali, on the high places of the field.
বিচারকচরিত 5 : 18 [ KJVP ]
5:18. Zebulun H2074 and Naphtali H5321 [were] a people H5971 [that] jeopardized H2778 their lives H5315 unto the death H4191 in H5921 the high places H4791 of the field. H7704

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP