বিচারকচরিত 4 : 15 [ BNV ]
4:15. লোকজন নিয়ে বারক এবার সীষরাকে আক্রমণ করল| যুদ্ধের সময় প্রভু সীষরা আর তার রথ, লোকজন সবকিছুর মধ্যে একটা তালগোল পাকিযে দিলেন| লোকজন সব কি যে করবে বুঝতে পারছিল না| এই সুয়োগে বারক ও তার সৈন্যবাহিনী সীষরার বাহিনীকে হারিযে দিল| কিন্তু সীষরা রথ ফেলে দিয়ে পায়ে হেঁটে পালিয়ে গেল|
বিচারকচরিত 4 : 15 [ NET ]
4:15. The LORD routed Sisera, all his chariotry, and all his army with the edge of the sword. Sisera jumped out of his chariot and ran away on foot.
বিচারকচরিত 4 : 15 [ NLT ]
4:15. When Barak attacked, the LORD threw Sisera and all his chariots and warriors into a panic. Sisera leaped down from his chariot and escaped on foot.
বিচারকচরিত 4 : 15 [ ASV ]
4:15. And Jehovah discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet.
বিচারকচরিত 4 : 15 [ ESV ]
4:15. And the LORD routed Sisera and all his chariots and all his army before Barak by the edge of the sword. And Sisera got down from his chariot and fled away on foot.
বিচারকচরিত 4 : 15 [ KJV ]
4:15. And the LORD discomfited Sisera, and all [his] chariots, and all [his] host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off [his] chariot, and fled away on his feet.
বিচারকচরিত 4 : 15 [ RSV ]
4:15. And the LORD routed Sisera and all his chariots and all his army before Barak at the edge of the sword; and Sisera alighted from his chariot and fled away on foot.
বিচারকচরিত 4 : 15 [ RV ]
4:15. And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera lighted down from his chariot, and fled away on his feet.
বিচারকচরিত 4 : 15 [ YLT ]
4:15. And Jehovah destroyeth Sisera, and all the chariots, and all the camp, by the mouth of the sword, before Barak, and Sisera cometh down from off the chariot, and fleeth on his feet.
বিচারকচরিত 4 : 15 [ ERVEN ]
4:15. Barak and his men attacked Sisera. During the battle, the Lord confused Sisera and his army and chariots. They did not know what to do. Barak and his men defeated Sisera's army, but Sisera left his chariot and ran away on foot.
বিচারকচরিত 4 : 15 [ WEB ]
4:15. Yahweh confused Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet.
বিচারকচরিত 4 : 15 [ KJVP ]
4:15. And the LORD H3068 discomfited H2000 H853 Sisera, H5516 and all H3605 [his] chariots, H7393 and all H3605 [his] host, H4264 with the edge H6310 of the sword H2719 before H6440 Barak; H1301 so that Sisera H5516 lighted down H3381 off H4480 H5921 [his] chariot, H4818 and fled away H5127 on his feet. H7272

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP