বিচারকচরিত 2 : 21 [ BNV ]
2:21. তাই আমি আর অন্যান্য জাতিকে হারিযে ইস্রায়েলীয়দের পথ পরিষ্কার করব না| এই সব বিদেশী জাতি যিহোশূয়র মৃত্যুর সমযেও এই দেশে বসবাস করত| আমি তাদের এদেশেই থাকতে দেব|
বিচারকচরিত 2 : 21 [ NET ]
2:21. So I will no longer remove before them any of the nations that Joshua left unconquered when he died.
বিচারকচরিত 2 : 21 [ NLT ]
2:21. I will no longer drive out the nations that Joshua left unconquered when he died.
বিচারকচরিত 2 : 21 [ ASV ]
2:21. I also will not henceforth drive out any from before them of the nations that Joshua left when he died;
বিচারকচরিত 2 : 21 [ ESV ]
2:21. I will no longer drive out before them any of the nations that Joshua left when he died,
বিচারকচরিত 2 : 21 [ KJV ]
2:21. I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died:
বিচারকচরিত 2 : 21 [ RSV ]
2:21. I will not henceforth drive out before them any of the nations that Joshua left when he died,
বিচারকচরিত 2 : 21 [ RV ]
2:21. I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died:
বিচারকচরিত 2 : 21 [ YLT ]
2:21. I also continue not to dispossess any from before them of the nations which Joshua hath left when he dieth,
বিচারকচরিত 2 : 21 [ ERVEN ]
2:21. So I will no longer defeat the nations and clear the way for the Israelites. Those nations were still in this land when Joshua died, and I will let them stay in this land.
বিচারকচরিত 2 : 21 [ WEB ]
2:21. I also will not henceforth drive out any from before them of the nations that Joshua left when he died;
বিচারকচরিত 2 : 21 [ KJVP ]
2:21. I H589 also H1571 will not H3808 henceforth H3254 drive out H3423 any H376 from before H4480 H6440 them of H4480 the nations H1471 which H834 Joshua H3091 left H5800 when he died: H4191

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP