বিচারকচরিত 2 : 12 [ BNV ]
2:12. প্রভু ইস্রায়েলবাসীদের মিশর দেশ থেকে বের করে এনেছিলেন| এদের পূর্বপুরুষরা প্রভুর সেবা করত| কিন্তু এখন তারা প্রভুকে ত্যাগ করল| তাদের চারিধারে বসবাসকারী লোকরা মূর্ত্তির পূজা করতে শুরু করল| এই কারণে প্রভু ক্রুদ্ধ হলেন|
বিচারকচরিত 2 : 12 [ NET ]
2:12. They abandoned the LORD God of their ancestors who brought them out of the land of Egypt. They followed other gods— the gods of the nations who lived around them. They worshiped them and made the LORD angry.
বিচারকচরিত 2 : 12 [ NLT ]
2:12. They abandoned the LORD, the God of their ancestors, who had brought them out of Egypt. They went after other gods, worshiping the gods of the people around them. And they angered the LORD.
বিচারকচরিত 2 : 12 [ ASV ]
2:12. and they forsook Jehovah, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples that were round about them, and bowed themselves down unto them: and they provoked Jehovah to anger.
বিচারকচরিত 2 : 12 [ ESV ]
2:12. And they abandoned the LORD, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt. They went after other gods, from among the gods of the peoples who were around them, and bowed down to them. And they provoked the LORD to anger.
বিচারকচরিত 2 : 12 [ KJV ]
2:12. And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that [were] round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.
বিচারকচরিত 2 : 12 [ RSV ]
2:12. and they forsook the LORD, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt; they went after other gods, from among the gods of the peoples who were round about them, and bowed down to them; and they provoked the LORD to anger.
বিচারকচরিত 2 : 12 [ RV ]
2:12. and they forsook the LORD, the God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples that were round about them, and bowed themselves down unto them: and they provoked the LORD to anger.
বিচারকচরিত 2 : 12 [ YLT ]
2:12. and forsake Jehovah, God of their fathers, who bringeth them out from the land of Egypt, and go after other gods (of the gods of the peoples who [are] round about them), and bow themselves to them, and provoke Jehovah,
বিচারকচরিত 2 : 12 [ ERVEN ]
2:12. The Lord had brought the Israelites out of Egypt, and their ancestors had worshiped the Lord. But the Israelites stopped following the Lord. They began to worship the false gods of the people living around them. That made the Lord angry.
বিচারকচরিত 2 : 12 [ WEB ]
2:12. and they forsook Yahweh, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples who were round about them, and bowed themselves down to them: and they provoked Yahweh to anger.
বিচারকচরিত 2 : 12 [ KJVP ]
2:12. And they forsook H5800 H853 the LORD H3068 God H430 of their fathers, H1 which brought them out H3318 H853 of the land H4480 H776 of Egypt, H4714 and followed H1980 H310 other H312 gods, H430 of the gods H4480 H430 of the people H5971 that H834 [were] round about H5439 them , and bowed themselves H7812 unto them , and provoked H3707 H853 the LORD H3068 to anger. H3707

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP