বিচারকচরিত 13 : 16 [ BNV ]
13:16. প্রভুর দূত বলল, “তোমরা আমাকে যেতে না দিলেও আমি তোমাদের সঙ্গে খাবো না| তবে একান্তই যদি কিছু করতে চাও তাহলে প্রভুর উদ্দেশ্যে হোমবলি উত্সর্গ করো|” (মানোহ বুঝতে পারে নি যে লোকটি সত্যিই প্রভুর দূত|)
বিচারকচরিত 13 : 16 [ NET ]
13:16. The LORD's messenger said to Manoah, "If I stay, I will not eat your food. But if you want to make a burnt sacrifice to the LORD, you should offer it." (He said this because Manoah did not know that he was the LORD's messenger.)
বিচারকচরিত 13 : 16 [ NLT ]
13:16. "I will stay," the angel of the LORD replied, "but I will not eat anything. However, you may prepare a burnt offering as a sacrifice to the LORD." (Manoah didn't realize it was the angel of the LORD.)
বিচারকচরিত 13 : 16 [ ASV ]
13:16. And the angel of Jehovah said unto Manoah, Though thou detain me, I will not eat of thy bread; and if thou wilt make ready a burnt-offering, thou must offer it unto Jehovah. For Manoah knew not that he was the angel of Jehovah.
বিচারকচরিত 13 : 16 [ ESV ]
13:16. And the angel of the LORD said to Manoah, "If you detain me, I will not eat of your food. But if you prepare a burnt offering, then offer it to the LORD." (For Manoah did not know that he was the angel of the LORD.)
বিচারকচরিত 13 : 16 [ KJV ]
13:16. And the angel of the LORD said unto Manoah, Though thou detain me, I will not eat of thy bread: and if thou wilt offer a burnt offering, thou must offer it unto the LORD. For Manoah knew not that he [was] an angel of the LORD.
বিচারকচরিত 13 : 16 [ RSV ]
13:16. And the angel of the LORD said to Manoah, "If you detain me, I will not eat of your food; but if you make ready a burnt offering, then offer it to the LORD." (For Manoah did not know that he was the angel of the LORD.)
বিচারকচরিত 13 : 16 [ RV ]
13:16. And the angel of the LORD said unto Manoah, Though thou detain me, I will not eat of thy bread: and if thou wilt make ready a burnt offering, thou must offer it onto the LORD. For Manoah knew not that he was the angel of the LORD.
বিচারকচরিত 13 : 16 [ YLT ]
13:16. And the messenger of Jehovah saith unto Manoah, `If thou detain me -- I do not eat of thy bread; and if thou prepare a burnt-offering -- to Jehovah thou dost offer it;` for Manoah hath not known that He [is] a messenger of Jehovah.
বিচারকচরিত 13 : 16 [ ERVEN ]
13:16. The Angel of the Lord said to Manoah, "Even if you keep me from leaving, I will not eat your food. But if you want to prepare something, offer a burnt offering to the Lord." (Manoah did not understand that the man was really the Angel of the Lord.)
বিচারকচরিত 13 : 16 [ WEB ]
13:16. The angel of Yahweh said to Manoah, Though you detain me, I won\'t eat of your bread; and if you will make ready a burnt offering, you must offer it to Yahweh. For Manoah didn\'t know that he was the angel of Yahweh.
বিচারকচরিত 13 : 16 [ KJVP ]
13:16. And the angel H4397 of the LORD H3068 said H559 unto H413 Manoah, H4495 Though H518 thou detain H6113 me , I will not H3808 eat H398 of thy bread: H3899 and if H518 thou wilt offer H6213 a burnt offering, H5930 thou must offer H5927 it unto the LORD. H3068 For H3588 Manoah H4495 knew H3045 not H3808 that H3588 he H1931 [was] an angel H4397 of the LORD. H3068

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP