पপ্রত্যাদেশ 6 : 7 [ BNV ]
6:7. মেষশাবক যখন চতুর্থ সীলমোহরটি ভাঙ্গলেন, তখন আমি সেই প্রাণীদের মধ্যে চতুর্থ জনকে বলতে শুনলাম, ‘এস!’
पপ্রত্যাদেশ 6 : 7 [ NET ]
6:7. Then when the Lamb opened the fourth seal I heard the voice of the fourth living creature saying, "Come!"
पপ্রত্যাদেশ 6 : 7 [ NLT ]
6:7. When the Lamb broke the fourth seal, I heard the fourth living being say, "Come!"
पপ্রত্যাদেশ 6 : 7 [ ASV ]
6:7. And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, Come.
पপ্রত্যাদেশ 6 : 7 [ ESV ]
6:7. When he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Come!"
पপ্রত্যাদেশ 6 : 7 [ KJV ]
6:7. And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.
पপ্রত্যাদেশ 6 : 7 [ RSV ]
6:7. When he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Come!"
पপ্রত্যাদেশ 6 : 7 [ RV ]
6:7. And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, Come.
पপ্রত্যাদেশ 6 : 7 [ YLT ]
6:7. And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, `Come and behold!`
पপ্রত্যাদেশ 6 : 7 [ ERVEN ]
6:7. The Lamb opened the fourth seal. Then I heard the voice of the fourth living being say, "Come!"
पপ্রত্যাদেশ 6 : 7 [ WEB ]
6:7. When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, "Come and see!"
पপ্রত্যাদেশ 6 : 7 [ KJVP ]
6:7. And G2532 when G3753 he had opened G455 the G3588 fourth G5067 seal, G4973 I heard G191 the voice G5456 of the G3588 fourth G5067 beast G2226 say, G3004 Come G2064 and G2532 see. G991

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP