पপ্রত্যাদেশ 2 : 24 [ BNV ]
2:24. ‘থুয়াতীরাতে বাকী লোক, তোমরা যাঁরা তার এই ভুল শিক্ষার অনুসারী হও নি, লোকে যাকে শয়তানের নিগূঢ়তত্ত্ব বলে, তা যাঁরা শেখে নি, সেই তোমাদের ওপর অন্য কোন ভার চাপিয়ে দিচ্ছি না৷ কেবল এইটুকু বলি
पপ্রত্যাদেশ 2 : 24 [ NET ]
2:24. But to the rest of you in Thyatira, all who do not hold to this teaching (who have not learned the so-called "deep secrets of Satan"), to you I say: I do not put any additional burden on you.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 24 [ NLT ]
2:24. "But I also have a message for the rest of you in Thyatira who have not followed this false teaching ('deeper truths,' as they call them-- depths of Satan, actually). I will ask nothing more of you
पপ্রত্যাদেশ 2 : 24 [ ASV ]
2:24. But to you I say, to the rest that are in Thyatira, as many as have not this teaching, who know not the deep things of Satan, as they are wont to say; I cast upon you none other burden.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 24 [ ESV ]
2:24. But to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not learned what some call the deep things of Satan, to you I say, I do not lay on you any other burden.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 24 [ KJV ]
2:24. {SCJ}But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden. {SCJ.}
पপ্রত্যাদেশ 2 : 24 [ RSV ]
2:24. But to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not learned what some call the deep things of Satan, to you I say, I do not lay upon you any other burden;
पপ্রত্যাদেশ 2 : 24 [ RV ]
2:24. But to you I say, to the rest that are in Thyatira, as many as have not this teaching, which know not the deep things of Satan, as they say; I cast upon you none other burden.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 24 [ YLT ]
2:24. `And to you I say, and to the rest who are in Thyatira, as many as have not this teaching, and who did not know the depths of the Adversary, as they say; I will not put upon you other burden;
पপ্রত্যাদেশ 2 : 24 [ ERVEN ]
2:24. "But others of you in Thyatira have not followed her teaching. You have not learned the things they call 'Satan's deep secrets.' This is what I say to you: I will not put any other burden on you.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 24 [ WEB ]
2:24. But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as don\'t have this teaching, who don\'t know what some call \'the deep things of Satan,\' to you I say, I am not putting any other burden on you.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 24 [ KJVP ]
2:24. {SCJ} But G1161 unto you G5213 I say, G3004 and G2532 unto the rest G3062 in G1722 Thyatira, G2363 as many as G3745 have G2192 not G3756 this G5026 doctrine, G1322 and G2532 which G3748 have not G3756 known G1097 the G3588 depths G899 of Satan, G4567 as G5613 they speak; G3004 I will put G906 upon G1909 you G5209 none G3756 other G243 burden. G922 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP