पপ্রত্যাদেশ 2 : 20 [ BNV ]
2:20. তবু তোমার বিরুদ্ধে এই আমার অভিযোগ, - ঈষেবল নামে সেই স্ত্রীলোককে তুমি তার ইচ্ছামতো চলতে দিচ্ছ৷ সে নিজেকে ভাববাদিনী বলে৷ সে আমার লোকদের শিক্ষা দিয়ে ভুল পথে নিয়ে যাচ্ছে৷ ঈষেবল আমার লোকদের ব্যভিচার করতে ও প্রতিমার কাছে উত্‌সর্গ করা বলির মাংস খেতে প্রলোভিত করছে৷
पপ্রত্যাদেশ 2 : 20 [ NET ]
2:20. But I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess, and by her teaching deceives my servants to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 20 [ NLT ]
2:20. "But I have this complaint against you. You are permitting that woman-- that Jezebel who calls herself a prophet-- to lead my servants astray. She teaches them to commit sexual sin and to eat food offered to idols.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 20 [ ASV ]
2:20. But I have this against thee, that thou sufferest the woman Jezebel, who calleth herself a prophetess; and she teacheth and seduceth my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed to idols.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 20 [ ESV ]
2:20. But I have this against you, that you tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess and is teaching and seducing my servants to practice sexual immorality and to eat food sacrificed to idols.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 20 [ KJV ]
2:20. {SCJ}Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. {SCJ.}
पপ্রত্যাদেশ 2 : 20 [ RSV ]
2:20. But I have this against you, that you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess and is teaching and beguiling my servants to practice immorality and to eat food sacrificed to idols.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 20 [ RV ]
2:20. But I have {cf15i this} against thee, that thou sufferest the woman Jezebel, which calleth herself a prophetess; and she teacheth and seduceth my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed to idols.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 20 [ YLT ]
2:20. `But I have against thee a few things: That thou dost suffer the woman Jezebel, who is calling herself a prophetess, to teach, and to lead astray, my servants to commit whoredom, and idol-sacrifices to eat;
पপ্রত্যাদেশ 2 : 20 [ ERVEN ]
2:20. But I have this against you: You let that woman Jezebel do what she wants. She says that she is a prophet, but she is leading my people away with her teaching. Jezebel leads my people to commit sexual sins and to eat food that is offered to idols.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 20 [ WEB ]
2:20. But I have this against you, that you tolerate your woman, Jezebel, who calls herself a prophetess. She teaches and seduces my servants to commit sexual immorality, and to eat things sacrificed to idols.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 20 [ KJVP ]
2:20. {SCJ} Notwithstanding G235 I have G2192 a few things G3641 against G2596 thee, G4675 because G3754 thou sufferest G1439 that woman G1135 Jezebel, G2403 which calleth G3004 herself G1438 a prophetess, G4398 to teach G1321 and G2532 to seduce G4105 my G1699 servants G1401 to commit fornication, G4203 and G2532 to eat G5315 things sacrificed unto idols. G1494 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP