पপ্রত্যাদেশ 19 : 16 [ BNV ]
19:16. তাঁর পোশাকে ও উরুতে লেখা আছে এই নাম:‘রাজাদের রাজা ও প্রভুদের প্রভু৷’
पপ্রত্যাদেশ 19 : 16 [ NET ]
19:16. He has a name written on his clothing and on his thigh: "King of kings and Lord of lords."
पপ্রত্যাদেশ 19 : 16 [ NLT ]
19:16. On his robe at his thigh was written this title: King of all kings and Lord of all lords.
पপ্রত্যাদেশ 19 : 16 [ ASV ]
19:16. And he hath on his garment and on his thigh a name written, KINGS OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
पপ্রত্যাদেশ 19 : 16 [ ESV ]
19:16. On his robe and on his thigh he has a name written, King of kings and Lord of lords.
पপ্রত্যাদেশ 19 : 16 [ KJV ]
19:16. And he hath on [his] vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
पপ্রত্যাদেশ 19 : 16 [ RSV ]
19:16. On his robe and on his thigh he has a name inscribed, King of kings and Lord of lords.
पপ্রত্যাদেশ 19 : 16 [ RV ]
19:16. And he hath on his garment and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
पপ্রত্যাদেশ 19 : 16 [ YLT ]
19:16. and he hath upon the garment and upon his thigh the name written, `King of kings, and Lord of lords.`
पপ্রত্যাদেশ 19 : 16 [ ERVEN ]
19:16. On his robe and on his leg was written this name: king of kings and lord of lords
पপ্রত্যাদেশ 19 : 16 [ WEB ]
19:16. He has on his garment and on his thigh a name written, "KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS."
पপ্রত্যাদেশ 19 : 16 [ KJVP ]
19:16. And G2532 he hath G2192 on G1909 [his] vesture G2440 and G2532 on G1909 his G848 thigh G3382 a name G3686 written, G1125 KING G935 OF KINGS, G935 AND G2532 LORD G2962 OF LORDS. G2962

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP