पপ্রত্যাদেশ 14 : 13 [ BNV ]
14:13. এরপর আমি স্বর্গ থেকে একটা রব শুনলাম, ‘তুমি এই কথা লেখ; এখন থেকে মৃত লোকেরা ধন্য, যাঁরা প্রভুর সঙ্গে যুক্ত থেকে মৃত্যুবরণ করেছে৷’আত্মা একথা বলছেন, ‘হ্যাঁ, এ সত্য৷ তারা তাদের কঠোর পরিশ্রম থেকে বিশ্রাম লাভ করবে, কারণ তাদের সব সত্‌কর্ম তাদের অনুসরণ করে৷’
पপ্রত্যাদেশ 14 : 13 [ NET ]
14:13. Then I heard a voice from heaven say, "Write this: 'Blessed are the dead, those who die in the Lord from this moment on!'" "Yes," says the Spirit, "so they can rest from their hard work, because their deeds will follow them."
पপ্রত্যাদেশ 14 : 13 [ NLT ]
14:13. And I heard a voice from heaven saying, "Write this down: Blessed are those who die in the Lord from now on. Yes, says the Spirit, they are blessed indeed, for they will rest from their hard work; for their good deeds follow them!"
पপ্রত্যাদেশ 14 : 13 [ ASV ]
14:13. And I heard the voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labors; for their works follow with them.
पপ্রত্যাদেশ 14 : 13 [ ESV ]
14:13. And I heard a voice from heaven saying, "Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on." "Blessed indeed," says the Spirit, "that they may rest from their labors, for their deeds follow them!"
पপ্রত্যাদেশ 14 : 13 [ KJV ]
14:13. And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed [are] the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
पপ্রত্যাদেশ 14 : 13 [ RSV ]
14:13. And I heard a voice from heaven saying, "Write this: Blessed are the dead who die in the Lord henceforth." "Blessed indeed," says the Spirit, "that they may rest from their labors, for their deeds follow them!"
पপ্রত্যাদেশ 14 : 13 [ RV ]
14:13. And I heard a voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; for their works follow with them.
पপ্রত্যাদেশ 14 : 13 [ YLT ]
14:13. And I heard a voice out of the heaven saying to me, `Write: Happy are the dead who in the Lord are dying from this time!` `Yes, (saith the Spirit,) That they may rest from their labours -- and their works do follow them!`
पপ্রত্যাদেশ 14 : 13 [ ERVEN ]
14:13. Then I heard a voice from heaven. It said, "Write this: What a great blessing there is from now on for those who belong to the Lord when they die." The Spirit says, "Yes, that is true. They will rest from their hard work. What they have done will stay with them."
पপ্রত্যাদেশ 14 : 13 [ WEB ]
14:13. I heard the voice from heaven saying, "Write, \'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.\'" "Yes," says the Spirit, "that they may rest from their labors; for their works follow with them."
पপ্রত্যাদেশ 14 : 13 [ KJVP ]
14:13. And G2532 I heard G191 a voice G5456 from G1537 heaven G3772 saying G3004 unto me, G3427 Write, G1125 Blessed G3107 [are] the G3588 dead G3498 which die G599 in G1722 the Lord G2962 from henceforth: G534 Yea, G3483 saith G3004 the G3588 Spirit, G4151 that G2443 they may rest G373 from G1537 their G848 labors; G2873 and G1161 their G848 works G2041 do follow G190 G3326 them. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP