पপ্রত্যাদেশ 14 : 12 [ BNV ]
14:12. এখানেই ঈশ্বরের পবিত্র লোকদের ধৈর্য্যের প্রযোজন, যাঁরা ঈশ্বরের আজ্ঞা পালন করবে ও যীশুর প্রতি বিশ্বাসে স্থির থাকবে৷
पপ্রত্যাদেশ 14 : 12 [ NET ]
14:12. This requires the steadfast endurance of the saints— those who obey God's commandments and hold to their faith in Jesus.
पপ্রত্যাদেশ 14 : 12 [ NLT ]
14:12. This means that God's holy people must endure persecution patiently, obeying his commands and maintaining their faith in Jesus.
पপ্রত্যাদেশ 14 : 12 [ ASV ]
14:12. Here is the patience of the saints, they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
पপ্রত্যাদেশ 14 : 12 [ ESV ]
14:12. Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and their faith in Jesus.
पপ্রত্যাদেশ 14 : 12 [ KJV ]
14:12. Here is the patience of the saints: here [are] they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
पপ্রত্যাদেশ 14 : 12 [ RSV ]
14:12. Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and the faith of Jesus.
पপ্রত্যাদেশ 14 : 12 [ RV ]
14:12. Here is the patience of the saints, they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
पপ্রত্যাদেশ 14 : 12 [ YLT ]
14:12. Here is endurance of the saints: here [are] those keeping the commands of God, and the faith of Jesus.`
पপ্রত্যাদেশ 14 : 12 [ ERVEN ]
14:12. This means that God's holy people must be patient. They must obey God's commands and keep their faith in Jesus.
पপ্রত্যাদেশ 14 : 12 [ WEB ]
14:12. Here is the patience of the saints, those who keep the commandments of God, and the faith of Jesus."
पপ্রত্যাদেশ 14 : 12 [ KJVP ]
14:12. Here G5602 is G2076 the patience G5281 of the G3588 saints: G40 here G5602 [are] they that keep G5083 the G3588 commandments G1785 of God, G2316 and G2532 the G3588 faith G4102 of Jesus. G2424

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP