पপ্রত্যাদেশ 14 : 10 [ BNV ]
14:10. তবে সেও ঈশ্বরের সেই রোষ মদিরা পান করবে, যা ঈশ্বরের ক্রোধের পাত্রে অমিশ্রিত অবস্থায় ঢালা হচ্ছে৷ পবিত্র স্বর্গদূতদের ও মেষশাবকের সামনে জ্বলন্ত গন্ধকে ও আগুনে পুড়ে তাকে কি নিদারুণ যন্ত্রণাই না পেতে হবে৷
पপ্রত্যাদেশ 14 : 10 [ NET ]
14:10. that person will also drink of the wine of God's anger that has been mixed undiluted in the cup of his wrath, and he will be tortured with fire and sulfur in front of the holy angels and in front of the Lamb.
पপ্রত্যাদেশ 14 : 10 [ NLT ]
14:10. must drink the wine of God's anger. It has been poured full strength into God's cup of wrath. And they will be tormented with fire and burning sulfur in the presence of the holy angels and the Lamb.
पপ্রত্যাদেশ 14 : 10 [ ASV ]
14:10. he also shall drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
पপ্রত্যাদেশ 14 : 10 [ ESV ]
14:10. he also will drink the wine of God's wrath, poured full strength into the cup of his anger, and he will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
पপ্রত্যাদেশ 14 : 10 [ KJV ]
14:10. The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
पপ্রত্যাদেশ 14 : 10 [ RSV ]
14:10. he also shall drink the wine of God's wrath, poured unmixed into the cup of his anger, and he shall be tormented with fire and sulphur in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
पপ্রত্যাদেশ 14 : 10 [ RV ]
14:10. he also shall drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
पপ্রত্যাদেশ 14 : 10 [ YLT ]
14:10. he also shall drink of the wine of the wrath of God, that hath been mingled unmixed in the cup of His anger, and he shall be tormented in fire and brimstone before the holy messengers, and before the Lamb,
पপ্রত্যাদেশ 14 : 10 [ ERVEN ]
14:10. They will drink the wine of God's anger. This wine is prepared with all its strength in the cup of God's anger. They will be tortured with burning sulfur before the holy angels and the Lamb.
पপ্রত্যাদেশ 14 : 10 [ WEB ]
14:10. he also will drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger. He will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb.
पপ্রত্যাদেশ 14 : 10 [ KJVP ]
14:10. The same G846 shall G2532 drink G4095 of G1537 the G3588 wine G3631 of the G3588 wrath G2372 of God, G2316 which is poured out G2767 without mixture G194 into G1722 the G3588 cup G4221 of his G848 indignation; G3709 and G2532 he shall be tormented G928 with G1722 fire G4442 and G2532 brimstone G2303 in the presence G1799 of the G3588 holy G40 angels, G32 and G2532 in the presence G1799 of the G3588 Lamb: G721

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP