पপ্রত্যাদেশ 12 : 4 [ BNV ]
12:4. সে তার লেজ দিয়ে আকাশের এক তৃতীয়াংশ নক্ষত্র টেনে নামিয়ে এনে পৃথিবীর ওপর ফেলল৷ য়ে স্ত্রীলোকটি সন্তান প্রসব করার অপেক্ষায় ছিল, সেই নাগটি তার সামনে দাঁড়াল, য়েন স্ত্রীলোকটি সন্তান প্রসব করার সঙ্গে সঙ্গে সে তার সন্তানকে গ্রাস করতে পারে৷
पপ্রত্যাদেশ 12 : 4 [ NET ]
12:4. Now the dragon's tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. Then the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child as soon as it was born.
पপ্রত্যাদেশ 12 : 4 [ NLT ]
12:4. His tail swept away one-third of the stars in the sky, and he threw them to the earth. He stood in front of the woman as she was about to give birth, ready to devour her baby as soon as it was born.
पপ্রত্যাদেশ 12 : 4 [ ASV ]
12:4. And his tail draweth the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon standeth before the woman that is about to be delivered, that when she is delivered he may devour her child.
पপ্রত্যাদেশ 12 : 4 [ ESV ]
12:4. His tail swept down a third of the stars of heaven and cast them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she bore her child he might devour it.
पপ্রত্যাদেশ 12 : 4 [ KJV ]
12:4. And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
पপ্রত্যাদেশ 12 : 4 [ RSV ]
12:4. His tail swept down a third of the stars of heaven, and cast them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to bear a child, that he might devour her child when she brought it forth;
पপ্রত্যাদেশ 12 : 4 [ RV ]
12:4. And his tail draweth the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was about to be delivered, that when she was delivered he might devour her child.
पপ্রত্যাদেশ 12 : 4 [ YLT ]
12:4. and his tail doth draw the third of the stars of the heaven, and he did cast them to the earth; and the dragon did stand before the woman who is about to bring forth, that when she may bring forth, her child he may devour;
पপ্রত্যাদেশ 12 : 4 [ ERVEN ]
12:4. Its tail swept a third of the stars out of the sky and threw them down to the earth. It stood in front of the woman who was ready to give birth to the baby. It wanted to eat the woman's baby as soon as it was born.
पপ্রত্যাদেশ 12 : 4 [ WEB ]
12:4. His tail drew one third of the stars of the sky, and threw them to the earth. The dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child.
पপ্রত্যাদেশ 12 : 4 [ KJVP ]
12:4. And G2532 his G848 tail G3769 drew G4951 the G3588 third part G5154 of the G3588 stars G792 of heaven, G3772 and G2532 did cast G906 them G846 to G1519 the G3588 earth: G1093 and G2532 the G3588 dragon G1404 stood G2476 before G1799 the G3588 woman G1135 which was ready G3195 to be delivered, G5088 for to G2443 devour G2719 her G848 child G5043 as soon as G3752 it was born. G5088

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP