যোশুয়া 2 : 18 [ BNV ]
2:18. আমাদের পালানোর জন্য তুমি এই লাল দড়িটা কাজে লাগিয়েছ| আমরা তো অবশ্যই এখানে ফিরে আসছি| তখন কিন্তু এই দড়িটা আবার জানালায ঝুলিয়ে রাখবে| তুমি অবশ্যই তোমার বাড়ীতে মাতা, পিতা, ভাই-বোনদের এবং তোমার সমস্ত পরিবারবর্গকে নিয়ে আসবে|
যোশুয়া 2 : 18 [ NET ]
2:18. When we invade the land, tie this red rope in the window through which you let us down, and gather together in your house your father, mother, brothers, and all who live in your father's house.
যোশুয়া 2 : 18 [ NLT ]
2:18. When we come into the land, you must leave this scarlet rope hanging from the window through which you let us down. And all your family members-- your father, mother, brothers, and all your relatives-- must be here inside the house.
যোশুয়া 2 : 18 [ ASV ]
2:18. Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt gather unto thee into the house thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy fathers household.
যোশুয়া 2 : 18 [ ESV ]
2:18. Behold, when we come into the land, you shall tie this scarlet cord in the window through which you let us down, and you shall gather into your house your father and mother, your brothers, and all your father's household.
যোশুয়া 2 : 18 [ KJV ]
2:18. Behold, [when] we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt bring thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father’s household, home unto thee.
যোশুয়া 2 : 18 [ RSV ]
2:18. Behold, when we come into the land, you shall bind this scarlet cord in the window through which you let us down; and you shall gather into your house your father and mother, your brothers, and all your father's household.
যোশুয়া 2 : 18 [ RV ]
2:18. Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt gather unto thee into the house thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father-s household.
যোশুয়া 2 : 18 [ YLT ]
2:18. lo, we are coming into the land, this line of scarlet thread thou dost bind to the window by which thou hast caused us to go down, and thy father, and thy mother, and thy brethren, and all the house of thy father thou dost gather unto thee, to the house;
যোশুয়া 2 : 18 [ ERVEN ]
2:18. When we come back to this land, you must tie in your window this red rope you are using to help us escape. You must bring your father, your mother, your brothers, and all your family into your house with you.
যোশুয়া 2 : 18 [ WEB ]
2:18. Behold, when we come into the land, you shall bind this line of scarlet thread in the window which you did let us down by: and you shall gather to you into the house your father, and your mother, and your brothers, and all your father\'s household.
যোশুয়া 2 : 18 [ KJVP ]
2:18. Behold H2009 , [when] we H587 come H935 into the land, H776 thou shalt bind H7194 H853 this H2088 line H8615 of scarlet H8144 thread H2339 in the window H2474 which H834 thou didst let us down H3381 by : and thou shalt bring H622 thy father, H1 and thy mother, H517 and thy brethren, H251 and all H3605 thy father's H1 household, H1004 home H1004 unto H413 thee.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP