হিব্রুদের কাছে পত্র 9 : 16 [ BNV ]
9:16. মানুষ মৃত্যুর পূর্বে একটা নিয়ম পত্রকরে যায়; কিন্তু নিয়মকারী যদি জীবিত থাকে তবে সেই নিয়মপত্র বা চুক্তির কোন অর্থই হয় না৷
হিব্রুদের কাছে পত্র 9 : 16 [ NET ]
9:16. For where there is a will, the death of the one who made it must be proven.
হিব্রুদের কাছে পত্র 9 : 16 [ NLT ]
9:16. Now when someone leaves a will, it is necessary to prove that the person who made it is dead.
হিব্রুদের কাছে পত্র 9 : 16 [ ASV ]
9:16. For where a testament is, there must of necessity be the death of him that made it.
হিব্রুদের কাছে পত্র 9 : 16 [ ESV ]
9:16. For where a will is involved, the death of the one who made it must be established.
হিব্রুদের কাছে পত্র 9 : 16 [ KJV ]
9:16. For where a testament [is,] there must also of necessity be the death of the testator.
হিব্রুদের কাছে পত্র 9 : 16 [ RSV ]
9:16. For where a will is involved, the death of the one who made it must be established.
হিব্রুদের কাছে পত্র 9 : 16 [ RV ]
9:16. For where a testament is, there must of necessity be the death of him that made it.
হিব্রুদের কাছে পত্র 9 : 16 [ YLT ]
9:16. for where a covenant [is], the death of the covenant-victim to come in is necessary,
হিব্রুদের কাছে পত্র 9 : 16 [ ERVEN ]
9:16. When someone dies and leaves a will, there must be proof that the one who wrote the will is dead.
হিব্রুদের কাছে পত্র 9 : 16 [ WEB ]
9:16. For where a last will and testament is, there must of necessity be the death of him who made it.
হিব্রুদের কাছে পত্র 9 : 16 [ KJVP ]
9:16. For G1063 where G3699 a testament G1242 [is,] there must also of necessity G318 be G5342 the death G2288 of the G3588 testator. G1303

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP