হিব্রুদের কাছে পত্র 5 : 5 [ BNV ]
5:5. কথাটা খ্রীষ্টের বেলায়ও প্রয়োজ্য৷ খ্রীষ্ট মহাযাজক হয়ে গৌরব দেবার জন্য নিজেকে মনোনীত করেন নি৷ কিন্তু ঈশ্বরই খ্রীষ্টকে মনোনীত করেছেন৷ ঈশ্বর খ্রীষ্টকে বলেছিলেন,‘তুমি আমার পুত্র, আজ আমি তোমার পিতা হলাম৷’ গীতসংহিতা 2:7
হিব্রুদের কাছে পত্র 5 : 5 [ NET ]
5:5. So also Christ did not glorify himself in becoming high priest, but the one who glorified him was God, who said to him, "You are my Son! Today I have fathered you,"
হিব্রুদের কাছে পত্র 5 : 5 [ NLT ]
5:5. That is why Christ did not honor himself by assuming he could become High Priest. No, he was chosen by God, who said to him, "You are my Son. Today I have become your Father. "
হিব্রুদের কাছে পত্র 5 : 5 [ ASV ]
5:5. So Christ also glorified not himself to be made a high priest, but he that spake unto him, Thou art my Son, This day have I begotten thee:
হিব্রুদের কাছে পত্র 5 : 5 [ ESV ]
5:5. So also Christ did not exalt himself to be made a high priest, but was appointed by him who said to him, "You are my Son, today I have begotten you";
হিব্রুদের কাছে পত্র 5 : 5 [ KJV ]
5:5. So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee.
হিব্রুদের কাছে পত্র 5 : 5 [ RSV ]
5:5. So also Christ did not exalt himself to be made a high priest, but was appointed by him who said to him, "Thou art my Son, today I have begotten thee";
হিব্রুদের কাছে পত্র 5 : 5 [ RV ]
5:5. So Christ also glorified not himself to be made a high priest, but he that spake unto him, Thou art my Son, This day have I begotten thee:
হিব্রুদের কাছে পত্র 5 : 5 [ YLT ]
5:5. so also the Christ did not glorify himself to become chief priest, but He who spake unto him: `My Son thou art, I to-day have begotten thee;`
হিব্রুদের কাছে পত্র 5 : 5 [ ERVEN ]
5:5. It is the same with Christ. He did not choose himself to have the glory of becoming a high priest. But God chose him. God said to Christ, "You are my Son. Today I have become your Father."
হিব্রুদের কাছে পত্র 5 : 5 [ WEB ]
5:5. So also Christ didn\'t glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, "You are my Son. Today I have become your father."
হিব্রুদের কাছে পত্র 5 : 5 [ KJVP ]
5:5. So G3779 also G2532 Christ G5547 glorified G1392 not G3756 himself G1438 to be made G1096 a high priest; G749 but G235 he that said G2980 unto G4314 him, G846 Thou G4771 art G1488 my G3450 Son, G5207 today G4594 have I G1473 begotten G1080 thee. G4571

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP