হিব্রুদের কাছে পত্র 4 : 5 [ BNV ]
4:5. আবার শাস্ত্রের অন্য একস্থানে ঈশ্বর বলছেন: ‘আমার বিশ্রামে ঐ মানুষদের কখনই প্রবেশ করতে দেওয়া হবে না৷’
হিব্রুদের কাছে পত্র 4 : 5 [ NET ]
4:5. but to repeat the text cited earlier: "They will never enter my rest!"
হিব্রুদের কাছে পত্র 4 : 5 [ NLT ]
4:5. But in the other passage God said, "They will never enter my place of rest."
হিব্রুদের কাছে পত্র 4 : 5 [ ASV ]
4:5. and in this place again, They shall not enter into my rest.
হিব্রুদের কাছে পত্র 4 : 5 [ ESV ]
4:5. And again in this passage he said, "They shall not enter my rest."
হিব্রুদের কাছে পত্র 4 : 5 [ KJV ]
4:5. And in this [place] again, If they shall enter into my rest.
হিব্রুদের কাছে পত্র 4 : 5 [ RSV ]
4:5. And again in this place he said, "They shall never enter my rest."
হিব্রুদের কাছে পত্র 4 : 5 [ RV ]
4:5. and in this {cf15i place} again, They shall not enter into my rest.
হিব্রুদের কাছে পত্র 4 : 5 [ YLT ]
4:5. and in this [place] again, `If they shall enter into My rest -- ;`
হিব্রুদের কাছে পত্র 4 : 5 [ ERVEN ]
4:5. But in the Scripture above God said, "They will never enter my place of rest."
হিব্রুদের কাছে পত্র 4 : 5 [ WEB ]
4:5. and in this place again, "They will not enter into my rest."
হিব্রুদের কাছে পত্র 4 : 5 [ KJVP ]
4:5. And G2532 in G1722 this G5129 [place] again, G3825 If G1487 they shall enter G1525 into G1519 my G3450 rest. G2663

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP