হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 29 [ BNV ]
10:29. ভেবে দেখো, য়ে লোক ঈশ্বরের পুত্রকে ঘৃণা করেছে, চুক্তির য়ে রক্তের মাধ্যমে সে শুচি হয়েছিল তা তুচ্ছ করেছে, আর যিনি অনুগ্রহ করেন সেই অনুগ্রহের আত্মাকে অপমান করেছে - হ্যাঁ, নতুন চুক্তির রক্তকে য়ে অবমাননা করেছে সেই ব্যক্তির কতোই না ঘোরতর শাস্তি হওয়া উচিত৷
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 29 [ NET ]
10:29. How much greater punishment do you think that person deserves who has contempt for the Son of God, and profanes the blood of the covenant that made him holy, and insults the Spirit of grace?
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 29 [ NLT ]
10:29. Just think how much worse the punishment will be for those who have trampled on the Son of God, and have treated the blood of the covenant, which made us holy, as if it were common and unholy, and have insulted and disdained the Holy Spirit who brings God's mercy to us.
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 29 [ ASV ]
10:29. of how much sorer punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant wherewith he was sanctified an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 29 [ ESV ]
10:29. How much worse punishment, do you think, will be deserved by the one who has spurned the Son of God, and has profaned the blood of the covenant by which he was sanctified, and has outraged the Spirit of grace?
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 29 [ KJV ]
10:29. Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 29 [ RSV ]
10:29. How much worse punishment do you think will be deserved by the man who has spurned the Son of God, and profaned the blood of the covenant by which he was sanctified, and outraged the Spirit of grace?
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 29 [ RV ]
10:29. of how much sorer punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 29 [ YLT ]
10:29. of how much sorer punishment shall he be counted worthy who the Son of God did trample on, and the blood of the covenant did count a common thing, in which he was sanctified, and to the Spirit of the grace did despite?
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 29 [ ERVEN ]
10:29. So think how much more punishment people deserve who show their hate for the Son of God—people who show they have no respect for the blood sacrifice that began the new agreement and once made them holy or who insult the Spirit of God's grace.
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 29 [ WEB ]
10:29. How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 29 [ KJVP ]
10:29. Of how much G4214 sorer G5501 punishment, G5098 suppose G1380 ye , shall he be thought worthy, G515 who hath trodden under foot G2662 the G3588 Son G5207 of God, G2316 and G2532 hath counted G2233 the G3588 blood G129 of the G3588 covenant, G1242 wherewith G1722 G3739 he was sanctified, G37 an unholy thing, G2839 and G2532 hath done despite G1796 unto the G3588 Spirit G4151 of grace G5485 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP