হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 12 [ BNV ]
10:12. খ্রীষ্ট পাপের জন্য একটি বলিদান উত্‌সর্গ করলেন যা সকল সময়ের জন্য যথেষ্ট৷ তারপর তিনি ঈশ্বরের দক্ষিণ পাশে বসলেন৷
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 12 [ NET ]
10:12. But when this priest had offered one sacrifice for sins for all time, he sat down at the right hand of God,
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 12 [ NLT ]
10:12. But our High Priest offered himself to God as a single sacrifice for sins, good for all time. Then he sat down in the place of honor at God's right hand.
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 12 [ ASV ]
10:12. but he, when he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 12 [ ESV ]
10:12. But when Christ had offered for all time a single sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 12 [ KJV ]
10:12. But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 12 [ RSV ]
10:12. But when Christ had offered for all time a single sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 12 [ RV ]
10:12. but he, when he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 12 [ YLT ]
10:12. And He, for sin one sacrifice having offered -- to the end, did sit down on the right hand of God, --
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 12 [ ERVEN ]
10:12. But Christ offered only one sacrifice for sins, and that sacrifice is good for all time. Then he sat down at the right side of God.
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 12 [ WEB ]
10:12. but he, when he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
হিব্রুদের কাছে পত্র 10 : 12 [ KJVP ]
10:12. But G1161 this man, G846 after he had offered G4374 one G3391 sacrifice G2378 for G5228 sins G266 forever G1519 G1336 , sat down G2523 on G1722 the right hand G1188 of God; G2316

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP