হিব্রুদের কাছে পত্র 1 : 4 [ BNV ]
1:4. ঈশ্বর তাঁর পুত্রকে এমন এক নাম দিয়েছেন যা স্বর্গদূতদের নাম থেকে শ্রেষ্ঠ; আর স্বর্গদূতদের তুলনায় তিনি হয়ে উঠেছেন আরো মহান৷
হিব্রুদের কাছে পত্র 1 : 4 [ NET ]
1:4. Thus he became so far better than the angels as he has inherited a name superior to theirs.
হিব্রুদের কাছে পত্র 1 : 4 [ NLT ]
1:4. This shows that the Son is far greater than the angels, just as the name God gave him is greater than their names.
হিব্রুদের কাছে পত্র 1 : 4 [ ASV ]
1:4. having become by so much better than the angels, as he hath inherited a more excellent name than they.
হিব্রুদের কাছে পত্র 1 : 4 [ ESV ]
1:4. having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.
হিব্রুদের কাছে পত্র 1 : 4 [ KJV ]
1:4. Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they.
হিব্রুদের কাছে পত্র 1 : 4 [ RSV ]
1:4. having become as much superior to angels as the name he has obtained is more excellent than theirs.
হিব্রুদের কাছে পত্র 1 : 4 [ RV ]
1:4. having become by so much better than the angels, as he hath inherited a more excellent name than they.
হিব্রুদের কাছে পত্র 1 : 4 [ YLT ]
1:4. having become so much better than the messengers, as he did inherit a more excellent name than they.
হিব্রুদের কাছে পত্র 1 : 4 [ ERVEN ]
1:4. The Son became much greater than the angels, and God gave him a name that is much greater than any of their names.
হিব্রুদের কাছে পত্র 1 : 4 [ WEB ]
1:4. having become so much better than the angels, as he has inherited a more excellent name than they have.
হিব্রুদের কাছে পত্র 1 : 4 [ KJVP ]
1:4. Being made G1096 so much G5118 better G2909 than the G3588 angels, G32 as G3745 he hath by inheritance obtained G2816 a more excellent G1313 name G3686 than G3844 they. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP