তীত 3 : 10 [ BNV ]
3:10. য়ে ব্যক্তি তর্কবিতর্ক করতে চায় তাকে প্রথম ও দ্বিতীয়বার সাবধান করার পরও যদি সে না শোনে তখন তাকে এড়িয়ে চলবে;
তীত 3 : 10 [ NET ]
3:10. Reject a divisive person after one or two warnings.
তীত 3 : 10 [ NLT ]
3:10. If people are causing divisions among you, give a first and second warning. After that, have nothing more to do with them.
তীত 3 : 10 [ ASV ]
3:10. A factious man after a first and second admonition refuse;
তীত 3 : 10 [ ESV ]
3:10. As for a person who stirs up division, after warning him once and then twice, have nothing more to do with him,
তীত 3 : 10 [ KJV ]
3:10. A man that is an heretick after the first and second admonition reject;
তীত 3 : 10 [ RSV ]
3:10. As for a man who is factious, after admonishing him once or twice, have nothing more to do with him,
তীত 3 : 10 [ RV ]
3:10. A man that is heretical after a first and second admonition refuse;
তীত 3 : 10 [ YLT ]
3:10. A sectarian man, after a first and second admonition be rejecting,
তীত 3 : 10 [ ERVEN ]
3:10. Give a warning to all those who cause arguments. If they continue to cause trouble after a second warning, then don't associate with them.
তীত 3 : 10 [ WEB ]
3:10. Avoid a factious man after a first and second warning;
তীত 3 : 10 [ KJVP ]
3:10. A man G444 that is a heretic G141 after G3326 the first G3391 and G2532 second G1208 admonition G3559 reject; G3868

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP