তীত 1 : 13 [ BNV ]
1:13. আর একথা সত্যি, এইজন্য তুমি ঐ লোকদের বল য়ে তারা ভুল করছে, তুমি তাদের প্রতি কড়া হও যাতে তাদের বিশ্বাস দৃঢ় হয়,
তীত 1 : 13 [ NET ]
1:13. Such testimony is true. For this reason rebuke them sharply that they may be healthy in the faith
তীত 1 : 13 [ NLT ]
1:13. This is true. So reprimand them sternly to make them strong in the faith.
তীত 1 : 13 [ ASV ]
1:13. This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
তীত 1 : 13 [ ESV ]
1:13. This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,
তীত 1 : 13 [ KJV ]
1:13. This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
তীত 1 : 13 [ RSV ]
1:13. This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,
তীত 1 : 13 [ RV ]
1:13. This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
তীত 1 : 13 [ YLT ]
1:13. this testimony is true; for which cause convict them sharply, that they may be sound in the faith,
তীত 1 : 13 [ ERVEN ]
1:13. The words that prophet said are true. So tell those people that they are wrong. You must be strict with them. Then they will become strong in the faith,
তীত 1 : 13 [ WEB ]
1:13. This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
তীত 1 : 13 [ KJVP ]
1:13. This G3778 witness G3141 is G2076 true. G227 Wherefore G1223 G3739 G156 rebuke G1651 them G846 sharply, G664 that G2443 they may be sound G5198 in G1722 the G3588 faith; G4102

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP