তিমথি ২ 4 : 16 [ BNV ]
4:16. আমাকে যখন প্রথমবার বিচারকের সামনে দাঁড় করানো হয়েছিল, তখন আমায় সাহায্য করতে কেউ আমার পাশে ছিল না; সকলে পালিয়ে গেল৷ আমি প্রার্থনা করি তাদের এই অপরাধ য়েন গন্য না হয়৷
তিমথি ২ 4 : 16 [ NET ]
4:16. At my first defense no one appeared in my support; instead they all deserted me— may they not be held accountable for it.
তিমথি ২ 4 : 16 [ NLT ]
4:16. The first time I was brought before the judge, no one came with me. Everyone abandoned me. May it not be counted against them.
তিমথি ২ 4 : 16 [ ASV ]
4:16. At my first defence no one took my part, but all forsook me: may it not be laid to their account.
তিমথি ২ 4 : 16 [ ESV ]
4:16. At my first defense no one came to stand by me, but all deserted me. May it not be charged against them!
তিমথি ২ 4 : 16 [ KJV ]
4:16. At my first answer no man stood with me, but all [men] forsook me: [I pray God] that it may not be laid to their charge.
তিমথি ২ 4 : 16 [ RSV ]
4:16. At my first defense no one took my part; all deserted me. May it not be charged against them!
তিমথি ২ 4 : 16 [ RV ]
4:16. At my first defence no one took my part, but all forsook me: may it not be laid to their account.
তিমথি ২ 4 : 16 [ YLT ]
4:16. in my first defence no one stood with me, but all forsook me, (may it not be reckoned to them!)
তিমথি ২ 4 : 16 [ ERVEN ]
4:16. The first time I defended myself, no one helped me. Everyone left me. I pray that God will forgive them.
তিমথি ২ 4 : 16 [ WEB ]
4:16. At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
তিমথি ২ 4 : 16 [ KJVP ]
4:16. At G1722 my G3450 first G4413 answer G627 no man G3762 stood with G4836 me, G3427 but G235 all G3956 [men] forsook G1459 me: G3165 [I] [pray] [God] that it may not G3361 be laid to their charge G3049 G846 .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP